English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / They'll come around

They'll come around translate Russian

48 parallel translation
You give it to one, and they'll come from miles around.
Дашь одному, и они сбегутся со всей округи.
They'll take five years to come around.
Они 5 лет топчутся на месте.
They'll think something's wrong then they'll come poking around.
- Ты дурак или как? Они заподозрят неладное и начнут разнюхивать.
they'll come to grief what are they trying to do they're just low lifes swanking around they don't know what's going on
они прибывают в горе что является ими пробующий сделать они - только падонки, чванящиеся вокруг они не знают то, что продолжается
They never come around, and if they do, they'll just think they've mixed up their keys.
Они никогда не приходят, а придут - подумают, что ключи перепутали.
- But they'll come around.
- Hо люди поймут. - Hе я.
And the guys'll be standing around and they'll say,'Yeah, I think I got it Frank', and they'll run off and they'll do some stuff and they'll come back and he goes.
А парни, обступив его : "Да, понятно, Фрэнк".
They're both mildly hypothermic, but I think they'll come around.
Они оба немного пострадали от гипотермии, но придут в норму.
All right, we'll come back tomorrow, see if they're around, yeah?
Ладно, мы вернемся сюда завтра и посмотрим в округе?
and they'll come right around.
Включи свет, ласково поговори с ними, и они изменят свое мнение.
In the event that one's head does not come apart with the shot, they'll likely be found with stretch marks and breaks in the skin, particularly around the mouth...
≈ сли даже голова после выстрела не разлетитс € на куски, то, скорее всего, по € в € тс € раст € жени € и разрывы кожи, в частности - вокруг рта...
They'll come around.
Они успокоятся.
They'll come around.
Они придут в себя.
They'll come around.
Они привыкнут.
They'll come around when they come around.
Всему своё время.
They'll come around.
Они вернутся.
They'll come around when they see the finished product.
Они изменят мнение, когда увидят результат.
They'll come around.
И они тоже буду рядом.
And once they come, we'll be walking around shell shocked.
И когда они придут, мы будем в состоянии шока.
Oh, well, they'll come around.
Ох, ну, они придут к этому мнению.
But he'll come around, they all do.
Но он вернётся, все возвращаются
Montgomery's friend was very clear. She starts poking around her mother's murder, they'll come after her again.
Друг Монтгомери ясно выразился - если она начнет расследовать убийство ее матери, они придут за ней снова.
- They'll come around.
- Они свыкнуться
They'll come around.
Они придут.
Okay, okay, okay... I'll take care of it so that they never come around again. Okay?
Ладно-ладно-ладно... идет?
Then they'll offer it to some big movie guy like Nicolas cage, who you know isn't gonna do TV, but he'll jerk them around for a while, then come back and say he won't do TV.
Потом они предложат эту роль серьёзному актёру, как Николас Кейдж, который, как вы знаете, не согласится сниматься в сериале, он немного их помучает, потом придёт и скажет, что не будет сниматься в сериале.
Everyone swears they'll still come around, but they don't.
Все клянутся, что все еще рядом, но это не так.
They'll come around.
Они точно туда придут.
Well, listen, they'll come around.
Слушай, они примут это.
- Yeah, they might take some time to come around, but we'll work through it as a family.
Да, им понадобится время, но ради семьи - мы справимся.
It won't be long before they realize Grezda's not around. They'll come after Danny.
Скоро они поймут, что Грезды больше нет и придут за Дэнни.
They never do or say anything without the other and now he'll never come around.
Они никогда не делают ничего по отдельности, а он теперь точно не передумает.
They'll come around.
Они передумают.
When they come to get ye, I'll wrap my chain around their necks. And grab his musket.
Когда они придут за тобой, я накину им вокруг шеи свою цепь и отниму мушкет.
Well, do you think they'll ever come around?
Ну, вы думаете, они вообще приходят?
He thinks that once they realize that the fight's over that they'll come around.
Мол, как только они поймут, что проиграли, то пойдут навстречу.
Maybe not yet, but they'll come around.
Пока, но они поменяют своё мнение.
I mean, they'll come around.
Отвечаю, они исправятся.
- They'll come around.
- Они придут.
People you hardly know, they'll come around.
Приходят незнакомые люди.
They'll come around.
Они изменят мнение.
They'll come around, you know?
Они изменят своё мнение.
They'll come around.
Они уживутся.
They'll all come around.
- Они все возвращаются.
I'm sure they'll come around.
Уверен, они согласятся.
They'll come around.
- Они согласятся.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]