English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Come around

Come around translate Russian

2,627 parallel translation
Come around to the other side of the park.
Идите к другой стороне парка
Oh, I knew he'd come around.
Ну я знала что он объявится.
Well, you know, h... he'll come around.
Ну, знаешь... он уже близок...
I knew you'd come around eventually.
Я знала, что ты в конце концов придешь.
She'll come around.
Она вернется.
Come around here.
Обойди здесь.
She'll come around.
Она вернётся.
If you ever come around this house again, you best be prepared for me to get inhospitable.
Если снова заявишься в мой дом, будь готов к тому, что я буду негостеприимен.
You two that way, you come around with me.
Так, вы двое туда, ты пойдешь со мной.
This may not come around again.
Такое может никогда больше не повториться.
So you come around here wasting my time, not planning to commence business?
Таким образом вы пришли сюда тратить моё время, Не планируя заниматься бизнесом?
Tell the prison limo to come around!
Вызывайте тюремный лимузин!
I'm trying to help! Then don't come around here throwing scraps,'cause you feel guilty.
Тогда не приходи сюда бросать записки, потому что ты чувствуешь себя виноватой.
Because you don't ever come around unless you want something.
Потому что ты появляешься, только тогда, когда тебе что-то нужно.
What, you expect me to wait for you to come around?
Ты что, думала, я буду ждать, пока ты вернешься?
Come around?
Вернусь?
As in "get back together" come around?
В смысле, снова вернусь к тебе?
I mean for you to come around like an actual human being.
Я хотела, чтобы ты начала вести себя по-человечески.
I've been waiting for you to come around, and treat me like an actual human being and realize what a fucking horse's ass you've been.
Я ждала, что ты вернешься и начнешь обращаться со мной, как с человеком, и поймешь, что вела себя, как сраная задница.
Now Father had came into the area where we lived and I had seen signs plastered all around town. Signs inviting people to come out and to help better themselves and to get a better relationship with God. So I went down there to the church and before that sermon was over, I was sold.
Отец пришёл в место где мы жили также я видела знаки развешанные по всему городу они призывали людей выйти и помочь себе улучшить отношения с богом так что я пошла в ту церковь и до того как служба закончилась, я поняла - это моё.
That's when you need your friends, but they don't come anywhere near you, because being around you reminds them of sad things, like overdoses and suicide.
Вот тогда то тебе становятся нужны друзья, но они и на милю к тебе не подходят, ведь быть рядом с тобой это значит вспоминать о грустном, о самоубийстве и передозировке.
So, sitting around in front of the TV is somehow supposed to make her want to come back?
Сидение перед телеком должно в этом как-то помочь?
I'm bored of waiting around here for you to come home.
Я устала сидеть здесь и ждать, когда ты придешь домой.
You traveled halfway around the world, to come and get me in that crappy, dump trailer, but I swear to God, I had to search you, man.
Ты объехал пол мира, что бы найти и достать меня в этом дурацком убогом автотрейлере, но клянусь Богом, мне пришлось потрудиться, разыскивая тебя.
Mate, you're on private property, so drive your dad's pretty car around, drive back out on that main road and don't ever come back here.
Дружище, ты в частных владениях, так что поворачивай классную папашину тачку, выруливай на главное шоссе и никогда сюда не возвращайся.
Why don't you come by the shop tomorrow morning, say around 9 : 00?
Почему бы тебе не зайти в магазин завтра утром скажем около 9 : 00?
Come and have a look around.
Пойдемте посмотрим.
Come on over and I'll show you around.
- Давай я покажу тебе, как тут у нас все.
The NSA needs all the help it can get come on upstairs and I'll show you around see if you'll fit for the job.
АНБ нужна любая доступная помощь. Пойдемте со мной, я вам все здесь покажу. Посмотрим, подходите ли вы нам.
Turn around and talk to me. Come on. Penny.
Повернись и иди за мной, Пенни.
Come on around here.
Давай перевернём.
They've lived in that house all their married life and people have come and gone all around them yet there's nobody left who knows anything about them at all.
Они жили в этом доме всю их супружескую жизнь и постоянно вокруг них были люди и все равно не осталось никого, кто знал бы что-нибудь о них.
I could come up to Harlan, poke around the Crowder place.
А я съезжу в Харлан и навещу Краудеров.
I hired Emma to- - to come work at the motel several afternoons a week, so you'll be seeing her around.
Я наняла Эмму.. поработать в мотеле несколько вечеров в неделю, так что ты будешь видеть ее здесь.
I just hope that they come to their senses, or things might get worse around here.
Надеюсь, они одумаются, иначе всё станет ещё хуже
I wanna be able to come home from work and walk around in my underwear without bumping into her in the hallway and feeling awkward.
Я хочу приходить домой с работы и если хочу ходить по дому в трусах и не чувствовать себя неловко, натыкаясь на неё в коридоре.
Whoa, hey. You can't-You can't come nose around in here like this.
Вы не можете, вы не можете разнюхивать здесь вот так.
It has come to my attention that you tried to show Ms. Benthem's students how to get around one of her assignments.
До меня дошли сведения, что вы пытались научить учеников мисс Бентам, как найти лазейку в выполнении одного из ее заданий.
♪ Folks come from miles around ♪
♪ Народ приходит издалека ♪
Every morning when I come in, I walk past it, I have to turn around.
Каждое утро я прихожу, прохожу мимо него, и возвращаюсь обратно.
I just... take it out and... turn around and come back.
Я просто... отчаливаю, а потом... разворачиваюсь, и возвращаюсь.
Everybody, come on, gather around.
Прошу всех, собраться.
You come pawing'around for turmoil, you best think twice, friend.
Если затеваешь тут беспорядки, лучше подумай дважды, приятель.
Now, where does a brother plug in his 1959 Sunburst Les Paul around here, huh? Come on, dudes.
Итак, где братан может установить Sunburst Les Paul 1959-го года?
I got 10 minutes before the CO come back around.
У меня 10 минут перед тем, как охранник вернется.
Why come this way around?
Почему обошли?
He's so revered around here, there's no way that I don't come out looking like the bad guy.
- Его настолько уважают здесь, что при любом раскладе именно я буду выглядеть мерзавкой.
Come on, Saul, this bookie's going around handing out beat-downs like it's candy on Halloween.
Да ну, Сол, этот букмекер расхаживает по округе, раздавая удары, как конфеты на Хеллоуин.
I'll lift both curses for 50, or else your whole life will come crashing down all around you.
Я сниму проклятье с вас обеих за 50 $ или же ваша жизнь разлетится на куски, как и все вокруг вас.
We don't need things to come crashing down around us.
Нам не нужны вещи, которые приведут нас и наше окружение к разрушениям
She just cursed us and said our whole lives would come crashing down around us.
Она просто прокляла нас и сказала что всё вокруг нас станет превращаться в руины.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]