English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / This'll do

This'll do translate Russian

2,274 parallel translation
You do understand Stannis Baratheon sails this way? I'll ride out to greet him.
что Станнис Баратеон плывёт сюда? я поеду его поприветствовать.
So wherever you go, you'll have this little lamb following you, reporting back to me on everything you do.
Так что за тобой всюду будет следовать эта овечка, и докладывать мне всё что ты делаешь.
- WELL, I'LL TELL YOU THIS : YOU DO IT AGAIN, AND YOU'RE GONNA BE LOOKING FOR YOUR DENTURES
Сделаешь так еще раз, и ты будешь собирать свои зубные протезы в соседнем округе.
We'll do whatever we can to find out who's responsible for this.
Мы сделаем всё возможное, чтобы выяснить, кто виновен.
So, this is what I do for a living. # It's a family-owned business, and you'll see here we have a ton of different kinds of fish, some morays, some red fins...
Вот чем я зарабатываю на жизнь это семейный бизнес и вы видите здесь тонны разной рыбы мурены, с красными плавниками...
You're gonna do this because I asked you to. And because you'll see it's the right thing to do.
Вы сделаете это потому, что я вас попросила, и потому что поймёте, что это нужно сделать.
I'll do this on my own.
Я сама разберусь.
- You'll find out. - Wyatt, why did you do this to yourself?
- Скоро узнаешь. - ( Алекс : ) Зачем ты это сделал?
I think this'll do the trick.
Я думаю, что это тебе поможет.
I have no regrets, but you could only do... y'know, this much and now you can't do it anymore so you should just say the words and we'll move on.
Я ни о чем не жалею, но ты мог только... знаешь, только это, а теперь больше не можешь, так что просто произнеси эти слова, и мы продолжим жить дальше.
I figure you got to hear this from a responsible adult and, well, in the absence of any suitable candidates I guess I'll have to do but the world is not ending tonight.
Я думаю, ты должен слушать только ответственных взрослых, но в отсутствие других подходящих кандидатур, подойду и я - конца света сегодня не будет.
You do realise this is probably the only opportunity we'll have to get them in a court room.
Вы же понимаете, что это пожалуй, единственная возможность заполучить их в зал суда.
I'll never be free until I do this.
Я никогда не освобожусь, пока не сделаю это.
We'll do everything we can to catch who did this.
- Вайсс. Мы сделаем все возможное, чтобы поймать того, кто это сделал.
♪ this is the only meming I'll ever do
Этот мем со мной навсегда,
Look, you do this for me, and I'll make sure that you get the full severance package.
- Слушай... - Сделай это для меня, и я прослежу, чтобы ты получила полное выходное пособие.
But I'll tell you what I do have - - this Henry "yellow boy" rifle.
Но я скажу, что есть... винтовка Генри "Гинея".
Look, if you can't do this right now, I'll understand.
Слушай, если ты не можешь сделать это сейчас, я пойму.
Okay, now this is gonna move fast, so just do exactly what I say, and when you've got it, write it down, and that'll be a huge help to me.
Ладно, теперь это будет быстрее, так что просто делай именно то, что я говорю, а когда поймешь, записывай и ты окажешь мне большую услугу.
And I'm going to find a cure and when I do, we'll look back on this and laugh.
И я собираюсь найти лекарство, а когда найду, мы вспомним об этом и посмеёмся.
We'll do whatever we can to find out who did this.
Мы сделаем все возможное, чтобы выяснить, кто сделал это.
If we make this deal, if we actually come aboard do you realize what you'll be getting?
Если мы заключим сделку, если ты откроешь нам дверь, ты осознаёшь, что получишь?
And I'll do all of this because I have so much spare time and energy after teaching 30 classes a week.
И все это потому, что у меня много свободного времени и энергии после преподавания в 30 классах за неделю.
Timo can buy his way out of this arranged marriage, but in order to do that, he'll end up doing something really illegal and dangerous.
Тимо может откупиться от этого "договорного" брака, но, пытаясь это сделать, точно попадёт во что-то противозаконное и опасное.
Now, next time you set up any operation in this county or anywhere else, it better not have my goddamn family name on the deed, or, so help me God, I'll lose this star, and the dance we do subsequent to that will not end with you finding Jesus in a hospital bed.
И когда в следующий раз ты задумаешь провернуть дельце в округе или где еще, лучше не приплетай мою чертову фамилию, иначе, Богом клянусь, у меня заберут эту звезду, и после этого мы с тобой так "потанцуем", что ты уже не сможешь обрести Иисуса на больничной койке.
This is taking too long. I'll do both sides.
Буду обеими сторонами.
Fine, we'll just do this the hard way ; you're under arrest for impeding a federal investigation.
Fine, we'll just do this the hard way ; you're under arrest for impeding a federal investigation.
Perhaps you'll just be very angry with us, but we'll do our best to answer your questions so that this can be a long family Christmas night with questions and answers and good conversations.
Возможно, вы на нас очень рассердитесь, но мы сделаем все возможное, чтобы ответить на каждый ваш вопрос. Так что нам предстоит длинная семейная Рождественская ночь с вопросами, ответами и теплыми разговорами.
That's just great. - I guess I'll just do this one.
Придётся ехать самой.
Let's do this. She'll be there in four minutes.
Она будет там, через 4 минуты.
Give it a year, and you'll be a fat, dribbling pisshead, hanging out in ex-pat pubs, boring everybody witless about how you used to do this, drive one of those.
Года не пройдет как станешь жирным, слюнявым алкашом. Будешь шарахаться по барам для эмигрантов, вгоняя всех в тоску своими рассказами о том, как ты в своё время разруливал дела.
Do this, it's the last thing I'll ever ask you to do.
... я тебя больше никогда ни о чём не попрошу.
All right, this is gonna sound really weird, but in the future I might do something really bad to you, and I hope you'll forgive me.
Хорошо, это всё звучит реально странно, но в будущем я могу сделать что-то плохое с тобой и я надеюсь, что ты простишь меня.
Do you think this'll appease them, me giving up my profits?
Как ты думаешь, они успокоятся, если я перестану получать прибыль?
This'll do.
Как-то так.
No, it is, because you do it, and I did this with Robert Cook on York station, in 1978, if it was your bicycle, you'll know it was us.
Нет, это потому что ТЫ это делаешь и я сделал это с Робертом Куком на станции Йорк в 1978, если это был твой велик, знай это были мы
I'll do all I can to protect you, but I can't fight this war for you.
Я сделаю всё возможное, чтобы защитить вас, но я не могу вести за вас войну.
If you don't do this, he'll kill us both, man.
- Если ты этого не сделаешь, он нас обоих прикончит. - Я тебе обещаю.
Look, you help me catch this guy, and I'll do my best to get you home and see your little girl.
Послушай, поможешь мне поймать этого парня, и я сделаю всё возможное, чтобы ты попал домой и увидел свою дочь.
Hey, even this doesn't work out for me, I'm just glad I had the guts to do it, and maybe it'll work out for Andy.
Если не получиться у меня, то я все равно рада, что мне хватило смелости сделать это, и возможно получится у Энди.
Okay, well, you do me this favor, and I'll give you the chase "I owe you big time."
Ну хорошо, за это одолжение считай, что я по-Чейзовски "буду тебе должен".
We'll have to do this another time. No, no, no, no, no, no!
Придется сделать это в другой раз.
I'll do my best, but there's not a chance the bosses will let this go to retrial.
Я сделаю все возможное, но мало шансов, что прокурор отправит дело на повторное рассмотрение.
You just leave this with us ; we'll see what we can do.
Оставь это нам, посмотрим, что мы сможем сделать.
I want you to say that you'll be on time for one thing we do as we get ready to have this baby.
Я хочу сказать чтобы ты был вовремя Одна вещь. которая объединяет нас, это то, что мы хотим быть с этим ребенком
We'll do five minutes a night every night this week.
Посвятим им пять минут каждого выпуска этой недели.
If you'll just stop fucking distracting me while I'm trying to do this!
Может, блядь, перестанешь меня отвлекать, когда я пытаюсь это сделать!
If you do this, I'll kill her.
Если ты это сделаешь, я ее убью.
Yes, sir, and I do understand the wisdom of that policy, but if you'll just take a look at this record,
Да, сэр и я понимаю смысл этой политики, но если вы просто взгляните на эти записи,
I can do this all day. I'll outbid myself. $ 3,600.
Я превзошел сам себя. 3600.
Okay, before you do this, let's... let's just breathe, and we'll discuss.
Хорошо, перед тем, как ты сделаешь это, давай... давай просто отдышимся и обсудим это.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]