English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Does not exist

Does not exist translate Russian

321 parallel translation
That does not exist.
Нет такой станции "не знаю".
Truth does not exist, Michelle.
Правды не существует, Мишель.
One does not exist without the other.
Друг без друга мы не сможем существовать.
Time does not exist.
Времени не существует.
- How can I possible confess something that does not exist?
Как можно признаться в том, чего никогда не было?
Tomorrow is there, but today - the present - does not exist.
Завтра там, но сегодня... настоящее - не существует
But perhaps even this sky does not exist, perhaps there is nothing at all but stillness and peace.
Но и того даже нет, ничего нет, кроме тишины, успокоения.
The Great Horse of Asia does not exist therefore we are going to build one for the Trojans as a sort of present.
Великая Лошадь Азии не существует поэтому мы собираемся построить одну Троянцам, как подарок.
He caught me in the ruins searching for the treasure and became angry, he says that this treasure does not exist!
Он поймал меня в руинах за поиском сокровищ, и он рассердился, он говорит, что этих сокровищ не существует!
The surveyor, who has spent many years studying circles, tries to prove that the sun does not exist.
Землемер, который провел много лет в изучении окружностей, пытается доказать, что Солнце не существует.
And they come and say that God does not exist and mockery if he heard this, because it never goes to church in masses or meetings.
А они говорят, что Бога нет если б он услыхал, он-то никогда в церковь не ходит даже на мессы.
They often say God does not exist.
Они часто говорят, что Бога нет.
For us, time does not exist. McCoy, back somewhere in the past, has effected a change in the course of time.
Маккой вернулся в прошлое, изменил ход времени.
I wouldn't talk about waist, because it simply does not exist.
Но о талии лучше бы промолчать, потому что её просто нет.
As soup... you search for folklore, but here it does not exist.
Как суп... Вы ищете фольклор, а здесь его и нет.
That's for certain : The happiness in the paintings of Heaven does not exist
Да, безусловно, в картинах Рая нет счастья.
If consciousness is related to time and space, then it does not exist there
Если сознание связано с пространством и временем, его там не может быть.
Yes lt does not grieve me to kill you, because death does not exist I will let you shoot first
Да. Меня не огорчит ваша смерть. Потому что смерти не существует.
The man does not exist.
Он не существует.
A moment ago on this site became my tower. And now it does not exist!
- Только что здесь стояла ладья, а теперь ее уж нет?
" The past does not exist as already so much has passed.
Прошлого не существует поскольку оно уже прошло.
The future does not exist because there's much more to come.
Как не существует и будущего, поскольку оно еще произойдет.
So you see, gentlemen, the vacuum does not exist.
Итак, вы видите, господа, вакуума не существует.
The sixteenth dock does not exist.
Шестнадцатого дока не существует.
Because the word "I" does not exist.
Для меня слова "я" нет.
the stronger it is, the more it asserts it does not exist, and its power serves it foremost to assert its non-existence.
чем она сильнее, тем настойчивее она утверждает, будто её не существует, вся сила её служит, прежде всего, утверждению этого небытия.
- Otherwise does not exist.
- Нет никакого "иначе".
But what they want does not exist.
Но того, что они хотят, не существует.
You understand, Captain, that this mission... does not exist nor will it ever exist.
Вы, конечно, понимаете, капитан, что такого приказа не существует, его вам никто и никогда не отдавал.
It does not exist.
Его не существует.
It does not exist outside these damp islands.
Болезнь, которая распространена только на этих серых островах.
Tatiana is the daughter of a man who is too important to exist. He controls the whole of Russia, but he does not exist.
Но вы, герр Лакманн, вы олицетворяете снисходительность властей.
For in you Alfredo does not exist.
и род свой запятнал?
That does not exist.
Такого ты не найдёшь!
However, this soul does not exist ab initio as orthodox Christianity teaches.
Однако душа не существует изначально как учит ортодоксальное христианство.
Fear does not exist in this dojo, does it?
Есть место страху в этой школе?
Pain does not exist in this dojo, does it?
Есть место боли в этой школе?
Defeat does not exist in this dojo, does it?
Есть место поражению в этой школе?
Such a list does not exist.
Такой перечень не существует.
The word failure does not even exist for you, while I....
Для вас не существует слова "неудача". А я...
Not here, not now, but he does exist... back there in his own time.
Не здесь, не сейчас, но он существует там, в его собственном времени.
In real life, this kind of thing does not exist.
А такого в реальной жизни не бывает.
Physics does not yet exist, only individual physical sciences, perhaps
Физики еще не существует, есть только отдельные физические науки.
It does not seem to even exist, and yet it's affecting all my channels.
Он вроде даже не существует, но создает помехи на всех каналах.
That skill does not yet exist in the galaxy.
Эта техника еще не существует в галактике.
Our head does not yet exist.
У нас пока нет голов.
The problem is that the atmosphere does not yet exist... in which an honest police officer can act... without fear of ridicule or reprisal from fellow officers.
Проблема в том, что до сих пор не создана атмосфера, в которой честный полицейский может работать, не боясь быть осмеянным или поруганным своими соратниками.
- Does not exist.
- От кого от него?
I should warn you the chamber we are about to enter does not literally exist within our planet.
место, куда мы вскоре попадем, строго говор €, вовсе не в недрах нашей планеты.
Besides, insolence implies an emotional relationship, which does not and could not exist between us.
Кроме того, дерзость подразумевает эмоциональные взаимоотношения, которых между нами не существует и не может существовать.
He does not exist, but everyone is afraid of him.
- Нет, я обычный человек. Матушка Фелисити говорит, что в каждом обычном человеке есть частичка Бога.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]