To get married translate Russian
2,905 parallel translation
Look, if you don't want to get married tomorrow, that's fine.
Смотрите, если Вы не хотите получить женился на завтра, это нормально.
Are you old enough to get married?
Тебе уже достаточно лет, чтобы выйти замуж?
I look like the Flash about to get married.
Я похож на Флэша, который собрался жениться.
I have to get married and no one can say that's not a good reason.
Я собираюсь жениться, и никто не скажет, что это неуважительная причина.
They're paying for me and Paul to get married on an old plantation.
А мне они платят, чтобы мы с Полом сыграли свадьбу на старой плантации.
There's acrobatics and costume changes, tears, if I can get there, but I do want to get married.
С акробатикой, сменой костюмов, слезами, если я достигну оргазма, но я правда хочу выйти замуж.
I have to get married.
Я должен жениться.
I don't wanna wait until you're back to get married.
Говард, я не хочу ждать твоего возвращения, чтобы пожениться.
It was a mistake to get married, and I don't want to follow my husband to Africa.
Это было ошибкой, выходить замуж, и я не хочу ехать за мужем в Африку.
I don't want to push you, but I want to get married.
Я не хочу давить на тебя, но я хочу жениться.
What makes you feel like you have to get married now?
Что заставляет тебя чувствовать, что ты готова к свадьбе?
We were hoping to get married in August.
Мы надеялись пожениться в августе.
I'm too young to get married.
Я слишком молода, чтобы выходить замуж.
I happen to perform a very poetic ceremony if you still want to get married.
Я иногда исполняю очень поэтические церемонии, если вы всё ещё хотите пожениться.
We need to go out to get married. We need to get married...
Мы должны пожениться.
So if you don't want to get married, you're going to have to say so.
Так что если ты не хочешь, выйти замуж, тебе нужно это сказать.
Hey, I want to get married, okay?
Эй, я хочу выйти замуж, ладно?
It means, I'd like to feel you set the date because you want to get married and not because you're upset that I'm not upset that you talked to Ben.
Это значит, мне нравится знать, что ты назначила дату, потому что ты хочешь выйти замуж, и не потому что ты расстроена из-за того, что я не расстроился из-за того, что ты говорила с Беном.
Jack, we're never going to get married.
Джек, мы никогда не собирались пожениться.
It's an idiotic day to get married.
Это дурацкий день, чтобы пожениться.
And if Amy's mother ever decides that she wants to get married again,
И если мать Эми когда-либо решит то, что она хочет выйти замуж снова,
It's such a stupid day to get married.
Это такой глупый день, чтобы жениться.
I don't think you know if you really want to get married, so you figure you'd set a date and try to talk yourself into it by then.
Я не думаю, что ты действительно хочешь выходить замуж, поэтому ты решила назначить дату и попробовать разобраться в себе.
If it's not like that... Tell your father right now that we're going to get married.
Если это не так... сейчас же... скажи ему что мы хотим пожениться.
I know that, but she's about to get married, and she's too young for this.
Я знаю, но она выходит замуж, и она слишком молода для такого.
What's another gay day to get married?
Другой день, еще один гей день, чтобы выйти замуж?
When you're jealous that your friend's at gay bars every night, getting laid more than you because he's gay and the pressure to get married at an early age just isn't the same in his world, you keep that to yourself.
Когда ты завидуешь тому, что твой друг зависает в гей-барах, и перепихоны у него чаще, потому что он гей, и брак в его возрасте не имеет никакой ценности, ты держишь это в себе.
If we really need something this complicated to get married...
Если нам действительно нужно что-то настолько запутанное, чтобы пожениться...
I found out I'll never trust someone enough to get married, and that's fine.
Я понял, что никогда не смогу доверять кому-то настолько, чтобы жениться, но это нормально.
Yeah. Um, I know neither one of us are ready to get married.
Эм, я знаю, что ни один из нас еще не готов к браку.
Do you want to get married?
Ты хочешь замуж?
In fact, you have to, if you want to get married in our church.
На самом деле, вы обязаны постараться, если хотите пожениться в нашей церкви.
When a girl jumps in your car in a wedding dress, you can't act surprised to find out she wants to get married.
Когда девушка запрыгивает в твою машину в свадебном платье, ты не можешь разыгрывать удивление, узнав что она хочет зумуж.
They say Tae San needs to get married first.
Сначала Тхэ Сан должен жениться.
Who told them to get married so quickly?
Кто их просил так торопиться?
Do you want to get married? To me?
А ты выйдешь за меня?
I wish my daughter could be here to see us get married.
Я бы хотел, чтобы моя дочь могла видеть, как мы женимся.
I wanna be married to you before you get in that rocket.
Я хочу, чтобы мы поженились до того, как ты сядешь в эту ракету.
We decided to go down to city hall this afternoon, get married and then have the reception when Howard gets back. - That's so great.
В общем, мы решили пойти в ЗАГС сегодня в обед и расписаться, а потом устроить прием, после возвращения Говарда.
You know, we could always drive to Vegas and get married.
Знаешь, мы ведь ещё можем проехаться до Вегаса и пожениться там.
They talked about getting married, they didn't get married, she went back home to South Africa.
Они говорили о женитьбе, они не женились, она вернулась домой в Южную Африку.
And I don't want to be married again until I get out of college.
И я не хочу выходить замуж еще раз до тех пор, пока не закончу колледж.
The only reason that we were hitchhiking in a stolen car full of drugs... was, well, so we could get married and prove that we were meant to be together.
Единственной причиной, что мы ехали в украденной машине, полной наркотиков... было.. ээ.. мы могли пожениться и доказать, что мы должны быть вместе.
When I get married I'm going to register at the UCLA Cadaver Lab.
Когда я буду выходить замуж, я зарегестрирую брак в морге Калифорнийского университета.
When you're married to me, you're going to get yelled at many times.
Когда ты женился на мне, ты знал, что на тебя часто будут кричать.
Because I am married, and Adrianna has Dixon, and Silver's trying to get pregnant.
Потому что я замужем, а у Адрианны есть Диксон, а Сильвер пытается забеременеть.
If possible, just kill him. If you're unlucky, you might get married to him.
Постарайся забыть свою любовь. то выйди за него замуж.
If we're gonna get married, I just, I want us to be so connected that we finish each other's...
Если мы собираемся пожениться, я просто... я хочу, чтобы мы думали как одно целое, чтобы заканчивали друг за другом...
Although she loved King Sejong, she could not get married to him.
Что там? Кто это?
Did you get married without telling me? Because it looks like your too busy, I'm going to leave first. But I forgot to tell you that I borrow your car.
Ты женился и даже мне слова не сказал? 435 ) } поэтому я поехала одна. 431 ) } я одолжила вашу машину.
Get married to me.
Выходи за меня замуж.
to get back at me 18
to get by 20
to get there 20
to get 23
to get in 18
to get out 26
get married 162
married 735
to get by 20
to get there 20
to get 23
to get in 18
to get out 26
get married 162
married 735