English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / To get in

To get in translate Russian

24,343 parallel translation
Then he tried to get in my car.
Потом попытался сесть в мою машину.
She didn't fight hard enough to get in the O.R. - or study or prepare.
Она не слишком старалась попасть в операционную или учиться, или готовиться.
Your accent was a little wonky in certain places, but I don't want to get into that.
[с акцентом ] Акцент у тебя местами странноватый, [ с акцентом] но я бы лучше другое обсудил.
Your ami is trying to get in touch with you.
* Твоя мама тебе названивает.
- Owen, I need to get in here.
- Оуэн, мне нужно заняться им.
Th-there are some times when I just want to get in the car and drive and drive and drive until everything I've done in my life is rendered meaningless.
Порой я просто хочу сесть в машину и ехать, ехать, ехать, пока всё, что я сделал в жизни, не покажется бессмысленным.
Your mom is so ugly, when she goes to the zoo, she needs two tickets... one to get in and one to get out.
Твоя мамаша так уродлива, что когда она идет в зоопарк, то берет два билета... один, чтобы зайти и еще один, чтобы выйти.
How much space you need to get in there and get her out?
Сколько места вам нужно, чтобы добраться до неё?
Okay, now I want you to get in the shower, and make sure that you lift the window so that the steam doesn't fog up the mirror.
Теперь иди в душ и не забудь открыть окно, чтобы зеркало не запотело. .
I've tried to get in touch with him for years.
Ж : Я пыталась связаться с ним годами.
He wants to get in our heads, make us go after him now, and make a mistake.
Он хочет проникнуть к нам в головы, заставить нас идти по его следу, и совершить ошибку.
Jerome has seconds to get in and out between the waves.
У Жерома пара секунд, чтобы пробраться сквозь волны.
I made a decision about what is best for the hospital moving forward, and I didn't want my personal feelings, my very strong personal feelings to get in the way of that decision.
Я приняла решение о том, как будет лучше для развития больницы, и не хотела, чтобы мои чувства, сильные личные чувства, влияли на решения.
Leaving James in his dissolving car, we headed off to make camp and get supper underway.
Оставив Джеймса и его растворимую машину, мы отправились в лагерь и приступили к ужину.
Right, we've just got to find a bit where we can get inland before the tide comes in.
Так, нам нужно только найти место, где мы сможем забраться вглубь, прежде чем поднимется уровень воды.
There's some air trapped in the system and I've had to make a small hole in the front to get at the radiator.
В систему попал воздух, поэтому я сделал маленькую дырку впереди, чтобы добраться до радиатора.
Jeremy is hoping to get to the finish line in the sort of pile of scrap you hate your neighbours for keeping at the bottom of their garden.
Джереми надеется добраться до финиша на такой куче мусора, которую ненавистные соседи хранят в глубине сада.
Got to get them in while you can, little bug.
Так что займи себя чем-нибудь, букашечка.
I still find it hard to get up off the couch in the morning.
Мне всё ещё трудно вставать с дивана по утрам.
Louise sent me to get her favorite Chardonnay from some vineyard in Montesito.
Луиза послала меня за любимым Шардоне из какой-то винодельни в Монтесито.
You're a third of the way through your training, and not only have you failed to get tapped, you more than likely missed who did get tapped right in front of you.
Вы прошли треть обучения, А вас не только не завербовали, но скорее всего вы пропустили и то, кого они завербовали прямо у вас под носом.
I mean, if we put him in enough pain, he might just lie to get out of it.
Я имею в виду, если мы причиним ему боль, он может соврать, чтобы выбраться оттуда.
We're about to get a snapshot of who and where everyone is in that building.
Мы скоро получим снимок всех, кто находится в здании.
I let my feelings get in the way because I so much want Hayley to pull through.
Я позволила чувствам вмешаться. Потому что так хочу, чтобы Хейли справилась.
Because if you got me all worried just to get a date or get in some pregnant lady's pants, that would make you the jerk.
Если вы меня напугали лишь чтобы затащить на свидание и залезть под юбку беременной, тогда придурок вы.
Just that when I post something, I really need you to favorite it because otherwise, I just get all in my head!
* Когда я что-то постчу, * мне нужно, чтобы ты лайкнул, * потому что иначе мне башню сносит.
Where's that going to get you in Bangladesh, in Egypt, in Syria?
Куда соберутся тебя направить в Бангладеш, Египет, Сирию?
You just have to ask if that's the best path to take to get to what you want, which, I assume, is to be able to stand in an O.R. and confidently, seamlessly perform a flawless solo surgery not tomorrow, not next year, not two years from now, but today, right now, without hesitation, because that's what I'm offering... a chance to do that.
Просто спросите себя, если это лучший способ добиться желаемого, встать в операционной и уверенно, плавно, без ошибок, самостоятельно выполнить операцию не завтра, не в следующем году, не через 2 года, а сегодня, сейчас, без колебаний,
A-A-And regionals are next month, and we've just got to get her back in the lineup if we're gonna take down those Ball Bellz.
И-и-и региональные в следующем месяце, и мы должны вернуть ее в строй, если хотим победить Ball Bellz.
Well, how do you expect to even see anything behind this liver to get a clamp in?
И как ты собираешься что-то разглядеть под печенью, чтобы клипировать сосуды?
Okay, I just brought you in here to get out of earshot.
Так, я тебя сюда позвала, чтобы быть подальше от чужих ушей.
You didn't trust me to get'em up in time. - Yes, I...
Ты не дала мне вовремя ноги поднять.
Like blacks in Iowa are 8.3 % more likely to get arrested for... for possession and dealing than... than bla... than whites. And, and I just...
* Например, шансы чёрных в Айове * попасть за хранение и сбыт выше на 8 %, * чем у... чем у чё...
God, we've got to get back in the damn cars again, don't we?
Боже, придётся ехать назад в этих чёртовых машинах, да?
I mean, they're-they're trying, but weather being what it is, they wouldn't get here in time to say good-bye anyway.
То есть они... они пытаются, но с этой погодой они не доберутся сюда вовремя, чтобы попрощаться.
And they went against the king to get back the temple, even though the Greek soldiers came in on giant elephants, and I would have been like,
И они пошли против царя, чтобы отвоевать храм, хотя греческие солдаты пришли на огромных слонах, и я бы тогда была такая
I had a vendor try to get me to invest in a show- -
Однажды мне предлагали вложиться в одно шоу,
In the beginning, you can only eat about two ounces at a time, so you'll need to eat six small meals throughout the day to get all the nutrients that you need.
Поначалу Вы сможете есть только по 57 грамм, поэтому чтобы получать все нужные питательные вещества, Вам придется есть шесть раз в день, маленькими порциями.
We have got to get a magnetic wall. We will never buy another coil of wires connected to a battery again in our lives.
Нам нужно сделать магнитную стену. чтобы заряжать батареи
I think Antonio's trying to get back into fighting weight so he can kick his old man's ass in the ring.
Похоже, Антонио собирается снова набрать вес, чтобы надрать задницу своему старику на ринге.
Are you seriously telling me that you're unwilling to go back out and get your son the medicine in the form that he requires?
Ты в самом деле говоришь мне, что ты не желаешь вернуться в аптеку и приобрести своему сыну лекарство в той форме, которую он предпочитает?
When you said, "Get a message to Mason Industries," I didn't think you literally meant "in a bottle."
Я не ожидала, что послание "Мэйсон Индастриз" будет буквально в бутылке.
Not to get all Oprah in the first hour, but... did you ever try to find us?
Не хотелось бы становиться Опрой в первый же час, но... ты когда-нибудь пыталась найти нас?
- Well, let's say you go to college in a few years, you get there, you tell everyone, "I'm Regan MacNeil."
- Ну, скажем, ты поступишь в колледж через несколько лет, придёшь на пары, скажешь всем : "Я - Рейган МакНил".
I needed to get my life back in track, so I-I proposed.
М : Мне нужно было вернуть жизнь, как всё было, и я... я сделал предложение.
Cole's paper creates a fog of uncertainty, humanity's fear of the unknown is prolonged, and they get to ride that rocket of terror to their gold mine in the sky.
Работа Коула создает дымку неуверенности, человеческий страх неизведанного усиливается, и они летят на этой ракете террора к их шахте по добыче золота в небе.
What took a day to get ashore must be off in minutes.
Если высадка на остров заняла день, теперь счёт на минуты.
You got a problem with me in charge, talk to Hera when we get back.
Не нравится - потом с Герой поговоришь.
I-I thought you'd want to kill him and that you'd try something stupid and you'd get hurt or killed or you'd get in trouble and you... you would...
Я думала, ты захочешь его убить и попытаешься сделать какую-нибудь глупость, и тебя ранят или убьют, или у тебя будут проблемы и ты... ты...
Uh, Abby, Gibbs said to get your butt in the lab.
Гиббс сказал, чтобы ты тащила свою задницу в лабораторию.
I'm just getting some specs for Delilah and I in case we're lucky enough to get the place.
Я просто снимаю кое-какие размеры для нас с Дилайлой, на случай, если нам повезет, и квартира достанется нам.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]