English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / To get

To get translate Russian

224,294 parallel translation
And she will give us entree we need to get to the other one.
И она даст нам возможность добраться до другого.
Alex was trying to get me burned because she's jealous that you recruited both of us.
Алекс пытается выдворить меня потому что она завидует, что вы наняли нас обоих.
She thinks I'm the one that burned her, so she was trying to get me out of the way.
Она думает, что я этому поспособствовал, Поэтому она пыталась убрать меня с дороги.
Which is why today I was trying to get her kicked out before she unraveled everything that you've been working for.
Поэтому сегодня я пытался сделать так, Чтобы ее выгнали прежде, чем она раскроет все, Над чем вы работали.
Trying to get to me, to The Farm.
Пытаетесь добраться до меня, до Фермы.
The people I'm with, I care about them, and I want to get them out.
Людей, о которых я забочусь, и я хочу оградить их от этого.
And I thought to myself, if I could ever get lucky enough to get a girl like you, I would never... let you out of my sight.
И я подумал, что если мне повезёт заполучить девушку вроде вас, то я бы никогда вас не упустил.
I guess I'm starting to get you.
Кажется, начинаю вас понимать.
We'll find a way to get him back.
Надо спасти его.
To get you out of here.
- Нет, спасти.
Chop, you've got to get us those clearance codes.
Найди нам его.
We'll have to get you a uniform.
Надо найти тебе форму.
Tell them to get to the hangar. Hurry!
Теперь живо в ангар!
The only way to get your dad's respect is if you go get another one.
Единственный способ вернуть уважение твоего отца, так это найти другого клиента.
If you have the power of flight, you don't also decide to get an accounting degree.
Если ты умеешь летать, зачем тогда становиться бухгалтером?
I got to get my sink on.
Пойду налью воды в раковину.
I'm starting to get where your dad's coming from.
Я начинаю понимать при чем здесь ваш отец.
Oh... and I'm starting to get where your dad is coming from!
А я начинаю понимать при чем тут твой отец!
I was just telling this little homeless lady to get out of my car.
Я просто говорила этой бездомной, чтобы она вылезала из моей машины.
It's about to get nasty.
Вы у меня попляшете.
I don't want to spend the rest of my life helping Van with his poop witch-hunts, so I'm trying to get my MBA.
Я не хочу провести остаток жизни, помогая Вэну охотится за засранцами, поэтому я пытаюсь получить МБА.
She's got to get it clean, so it's sexy, sudsy.
Она её моет. Всё сексуально, в пене.
The corporate retreat is my only opportunity to get face time with the big dogs.
Корпоративный отпуск - моя единственная возможность пообщаться с важными людьми.
Trust me, no one needs to get out of this office more than me.
Поверьте, мне, как никому другому нужно свалить из этого офиса.
I think we know the sacrifice we need to make to get Emily back in here.
Думаю, мы знаем, что мы должны кое-чем пожертвовать, чтобы вернуть Эмили.
You know I don't want to get in the middle of this?
Ты же понимаешь, что я не хочу быть между молотом и наковальней?
I'm just trying to get the copper.
Я хотел достать медь.
She's using what she read in the paper to get attention or a little cash. I did some digging.
Она пересказывает газетные статьи, чтобы привлечь внимание и подзаработать.
I agreed with Usher because he will sacrifice everything to get Brockhart into office, which makes Conway weak, ready to lose.
Я согласилась с Ашером, потому что он готов пойти на всё, лишь бы протолкнуть Брокхарта. А значит, Конуэй слаб и проиграет.
Yeah, you bargained to get in here, Francis, and now you're here.
Ну, вы сами хотели сюда попасть, Фрэнсис, - и вот вы здесь.
We had a real chance to get Ahmadi.
У нас был реальный шанс взять Ахмади.
I need to get ready for my talk.
Мне нужно подготовиться к выступлению :
To... get some fresh air.
Подышать свежим воздухом.
Get him to open the door with it.
Заставь его открыть дверь.
I don't even get to say my line?
Мне даже не нужно было говорить свою реплику?
You know, we Waynes didn't get to where we are by being afraid of hard work.
Я знаю, Уэйны бы ничего не добились, если бы боялись трудностей.
There's not an even distribution of heat and we haven't even checked to see if you get a rash.
В них даже нет простого источника распространения тепла, а мы даже еще не проверили, не появилась ли у тебя сыпь.
There's a chance you'll get to punch a stranger.
И тогда, есть шанс, что ты врежешь незнакомцу.
If you want, I can get my guys to punch that up for you.
Если хочешь, я могу заставить своих ребят помочь и тебе.
We just need someone to hold their breath, and go out there, and get the masks.
Нужно, чтобы кто-нибудь задержал дыхание, пошёл туда и достал маски.
I am like the mother bird who vomits into your mouths to keep you alive, and what do I get back?
Я как мама-птица, которая блюёт вам в клювы, чтобы вы могли жить, и что я получаю в ответ?
It's difficult at first, but you get used to it eventually.
Это тяжело, по-началу, но потом ты привыкаешь.
Just get Krystal to set me up with a meeting with Sipp.
Просто заставь Кристал назначить мне встречу с Сиппом.
Let me try and get close to her.
Позволь мне избавится от нее.
I'm getting into a dress. And then, I'm gonna get down to the truth.
А я влезаю в платье.А потом я отправлюсь за правдой.
- Get him to talk.
- Заставь его говорить.
I'll get Charlotte, and the cure is in the medic trailer, so you get Susan to the boathouse.
Я заберу Шарлотту и лекарство в медицинском трейлере, а ты доставь Сьюзан в сарай для лодок.
I'm trying to get back.
Я как раз туда иду.
And you will get your opportunity to address us.
И мы непременно дадим вам возможность высказаться.
Now, if you expect a willing partner in the White House, you'd better let that bill get to the floor as is.
Если вы хотите иметь в Белом доме добросовестного партнёра, вы должны сделать всё, чтобы этот закон протащили через Конгресс.
If you get to the Oval, Will, you're gonna need the Speaker more than she needs you.
Уилл, если ты попадёшь в Овальный, спикер тебе понадобится больше, чем ты ей.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]