English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / To make things right

To make things right translate Russian

431 parallel translation
She wants to make things right.
Она пытается все исправить.
I'm only trying to make things right.
Я пытаюсь все исправить.
I want to make things right between us.
Я хочу все прояснить между нами.
The hatred between our people can never end... until someone is willing to say,'I'm sorry'... and try and find a way to make things right again. " We were wrong.
" Мы были неправы.
You were trying to make things right.
Ты пытаешься исправить свою вину.
I'm going to make things right.
Я сделаю, чтобы все было правильно.
But if I want to make things right with Oz, my hands, my... It's different.
Всё изменилось.
He said he came here to figure out a way to make things right.
Он сказал, что приехал сюда найти способ связаться с Пророками, чтобы поступить правильно.
And find a way to figure out how to make things right again.
И понять как все исправить.
And I have to make things right again, Jadzia.
Джадзия, мне предстоит все исправить.
I tired to make things right.
Я пытался, правда.
Tell me how to make things right.
Скажи, как мне все исправить?
I'mjust someone who wanted to make things right.
Я тот, кто хочет, чтобы всё было правильно.
He looks to me to make things right, and I'd do it.
Он надеется, что я все сделаю правильно, и я не подведу его.
I'll do my best to make things right
Я сделаю все для пользы дела
You're being given a chance here to make things right.
Тебе дали шанс все исправить.
Try to make things right for the boy, for Connor.
Попытка все исправить ради мальчика, ради Коннора.
So now I need information to make things right again and you're the only one that can give it to me.
И чтобьı всё исправить, мне нужно кое-что знать. И только тьı можешь мне всё объяснить.
Becaυse if I hadn't have made them... ... I Woυldn't have learned how to make things right.
Потому что если бы я их не совершала, я не научилась бы их исправлять.
Tell him you love him, that you want to make things right.
У меня не хватает сил на исправление.
The cool thing about being a reaper was you kind of had a second chance to make things right. Another whack at the piñata.
В работе жнеца были свои примущества, всегда имелся шанс исправить содеянное, ударить еще раз по пиньяте.
- I've got to make things right.
- Я должна сделать всё как следует.
I've come back trying to make things right.
Я вернулся, чтобы попытаться всё расставить, как надо.
You be my guest, But you're my brother, and I came here to make things right by you,
Ради Бога, но ты мой брат и я пришёл уладить все эти вещи между нами,
I wish I knew how to make things right,
Я бы очень хотела узнать, как можно всё исправить.
I'm sorry it's taken so long, but we have been working... triple time just to make things right.
- " звините, что так долго. ѕриходитс € работать с утра до ночи, чтобы свести концы с концами.
I'm trying to make things right.
И хочу наладить отношения.
I have to make things right.
Я должен делать правильные вещи.
I just want a chance to make things right.
Я хочу попробовать все исправить.
I'm trying to make things right here with you.
Я с тобой о деле говорю.
The whole point of the criminal justice system is to make things right when everything else fails.
Основная цель системы уголовного правосудия... заключается в исправлении вещей, когда другие способы не подействовали.
To figure out how to make things right.
Чтобы понять, как совершить правильный поступок.
First, I need to make things right.
Сначала, я хочу, чтобы всё было сделано правильно.
I was just trying to make things right.
Я просто пыталась все исправить.
I have to make things right!
Я должен все исправить!
He kept trying to make everything all right for her- - buy her things, take her out to dinner once a week.
А он всё старался ей угодить. Покупал ей подарки, раз в неделю водил на ужин в ресторан...
Way to go! All right, let's make several things perfectly clear, shall we?
Так, давайте сразу кое-что проясним.
I'd come to the childhood home of my soon - to-be ex-wife to set things straight. To say something to end things on the right note. To make Emily feel better about it all or maybe to make me feel better.
я приехал в отчий дом... моей вскорости бывшей жены, чтобы все про € снить... чтобы поставить все точки над i... чтобы успокоить Ёмили... а может и себ €.
I prefer to stay involved, make sure things go right.
Я бы хотел участвовать лично. Чтобы убедиться, что всё пройдет хорошо.
I know you're doing the right thing... but I still can't help but try and think... of things to make you stay.
Я знаю, что ты поступаешь правильно... но я равно не могу ни о чем думать... кроме того, как заставить тебя остаться
To try and make things right.
Попытаться... делать всё правильно.
If you wanna make things right, just go back to school tomorrow
Если хочешь все исправить, просто пойди завтра в школу
We don't have the muscle to go talk to this guy, make things right.
У нас нет возможности наехать на этого парня, сделать всё по уму.
You know, five years ago, if I had to make a list of impossible things that could never happen, you performing a coup de gréce on me by busting a cap in my crown would've been right at the top of the list.
Пять лет назад,.. ... если б я стала вести список того, что никогда со мной не произойдёт,.. ... твоё милосердное решение выстрелить мне в голову,..
That's going to make things even colder than theу are right now.
В связи с этим температура воздуха понизится.
I need to make things right with Sandy.
Я должен поговорить с Сэнди.
To make things right.
Именно поэтому я здесь.
I tried so hard to fix everything, to just... make things right, and every time I do I make it so much worse.
Я старался все устроить, но, как всегда, все испортил. Я уже не понимаю кто я.
But then you look at their actions and they're not doing the things that are going to make that happen and, you know, they'll turn right around and they'll go,
Но если посмотреть на их действия, они не делают того, благодаря чему их желание свершится, они разворачиваются и говорят :
I thought if I could make that son of a bitch pay for what he did to you, somehow it would make things right again.
Я думал, что если смогу оТомстить за тебя То тем самым искуплю свою вину
I just want to try and make things right.
Я хочу попробовать сделать все правильно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]