To nothing translate Russian
35,436 parallel translation
She literally reduced her to nothing.
Она, буквально, превратила её в ничто.
- You have nothing left to find.
- Нечего будет искать.
Nothing is going to ruin our perfect day.
Ничто не испортит наш важный день.
You had nothing to do with any of this.
Ты не должна была иметь к этому никакого отношения.
There's nothing linking you to what happened with Dunhill.
Ничего не связывает тебя со случившемся с Данхиллом.
Nothing ever happens the way it's supposed to with me.
Со мной ничто никогда не происходит так, как должно.
A.D. doesn't have any leverage anymore they've nothing left to threaten us with.
У "А.Д." больше нет козырей. Ему больше нечем угрожать нам.
The secret to real power is to never betray your intentions. To wear nothing on your sleeve, and to never let anyone see your face.
Секрет настоящей власти - никогда не предавать свои цели, не иметь запасного плана, и никому не позволять видеть твое лицо.
Nothing has made sense to me lately.
В последнее время я ничего не понимаю.
Nothing in here is going to hit the spot.
У нас даже перекусить нечем.
Nothing to worry about.
- ( блейн ) Бояться нечего.
There's nothing like a little pain to remind you you're alive.
Боль напоминает, что ты жив.
There would have been nothing to save us from if not for you.
Если бы не вы, нас не нужно было бы спасать.
You see that lot, all going off to Sophia's party, and then nothing.
Такая толпа ушла на вечеринку Софии, а потом ничего.
Whatever's happened to her is nothing to do with me.
Чтобы с ней ни случилось, я тут ни при чем.
I've nothing to charge him with.
Мне нечего ему предъявить.
But you have nothing to fear, my son. I won't let any harm come to you.
но тебе нечего бояться, сынок я не позволю ничему с тобой случиться
Unless you have my money, there's nothing to talk about.
Если у тебя нет моих денег, то говорить не о чем.
No, no, I don't, but this has nothing to do with the comm- - well, constructive criticism is always welcome.
- Нет, нет, не понравилась, но это не имеет ничего обще... Конструктивная критика всегда приветствуется.
There's nothing you can say to me that will make me help you, okay?
Никакие твои аргументы не смогут заставить меня помочь тебе, ясно?
I promise this has nothing to do with you.
Я обещаю, что это не имеет к тебе никакого отношения.
Annalise had nothing to do with this.
Эннализ не имеет к этому отношения.
You think me ending up here had nothing to do with it?
Думаешь, это не связано с тем, что я попала сюда?
Has anyone considered the possibility that Atwood has nothing to do with this?
А кто-то рассматривал возможность, что Этвуд к этому не причастна?
- I had nothing to do with that.
- Я не имею к этому отношения.
There's nothing you can't say to me.
Нет ничего, что ты бы не мог сказать мне.
My husband was gunned down in the middle of the street, - my own son framed. - I had nothing to do with that.
Моего мужа застрелили посреди улицы, а моего сына чуть не посадили.
I had nothing to do with what happened to him.
Я никак не причастна к тому, что случилось.
- gathering what I need to take you down. - There's nothing there.
- Там ничего нет.
Yeah, the secret to real power is to never betray your intentions, to wear nothing on your sleeve.
Да, секрет настоящей власти - никогда не предавать свои цели, не иметь запасного плана.
There's nothing to keep you from beating me to death.
Ты сможешь забить меня до смерти.
Yet the Clave does nothing, nothing to enforce that.
Пока Конклав ничего не делает, ничего для исполнения.
I had nothing to do with that, Alec. I would never hurt Jace.
Я ничего не могла поделать с этим, Алек, я бы никогда не причинила вреда Джейсу.
Nothing to be afraid of.
Нечего бояться.
- It's nothing you need to worry about.
- Тебе не о чем переживать.
Nothing to see.
А ничего и нет.
It has nothing to do with my clan.
Это не имеет ничего общего с моим кланом.
I had nothing to do with those feedings.
Я не имею отношение к тем кормёжкам.
I was holed up at home with... with nothing to feed on.
Я скрывался дома без... без пропитания.
For a guy so used to Portals, I have to admit, nothing beats a late night stroll through the city.
Как парень, привыкший к порталам, должен сказать, что ничего не сравниться с прогулками по ночному городу.
You have nothing to worry about.
Тебе не о чем волноваться.
I had nothing to do with it.
Я не имею к этому отношение.
Luke, this has nothing to do with you.
Это не связано с тобой.
It has nothing to do with you.
С тобой ничего общего.
Your brother has nothing to worry about, Isabelle.
Твоему брату не о чем беспокоиться, Изабель.
She wants nothing to do with you.
Она не хочет иметь к тебе никакого отношения.
But when I need yours, to take advantage of an opportunity of a lifetime nothing.
Но когда мне была нужна твоя, чтобы не упустить шанс всей жизни... ничего.
And there is nothing you can do to change that!
И ты никак не сможешь изменить это!
You're trying to tell me she had nothing to do with this?
Хочешь сказать, она не имеет к этому никакого отношения?
Adrian Chase has nothing to do with my father.
Эдриан Чейз никак не связан с моим отцом.
We are nothing to each other.
Мы друг другу никто.
nothing 25771
nothing to see here 87
nothing else matters 82
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing yet 509
nothing changes 92
nothing to see here 87
nothing else matters 82
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing yet 509
nothing changes 92
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing so far 85
nothing has changed 127
nothing fancy 88
nothing serious 268
nothing will happen 77
nothing here 109
nothing important 86
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing so far 85
nothing has changed 127
nothing fancy 88
nothing serious 268
nothing will happen 77
nothing here 109
nothing important 86