English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / To the moon

To the moon translate Russian

1,367 parallel translation
TV said it's what the astronauts drank on their way to the moon.
По телевизору говорили, что именно его пили астронавты по дороге на Луну.
We nearly fly to the moon.
Вот-вот взлетим на луну.
BOOM, TO THE MOON!
Бум! На луну! Хорошо.
He could go to the moon and back and Lucy would never even know he left.
Он мог уехать на край света и вернуться, а Люси даже и не знала бы что он уезжал.
Gonna fly you to the moon, baby. Let me get your hand, Ray.
- С ними ты отправишься на седьмое небо.
Flying to the moon is possible, but it's never gonna happen.
И полёт на Луну возможен, но этого никогда не произойдёт.
- You're going to the Moon, Dad?
~ Ты едешь на "Луну", папа?
Noir's going to the moon.
Нуар отправляется на Луну.
We're going to go back and fight, and then we're going to try and turn you into a normal human being, which... at the moment... flapping my arms and flying to the moon seems like a better bet.
Мы вернёмся и будем драться. А потом мы постараемся превратить тебя в нормального человека, хотя в данный момент моя попытка раскинуть руки и полететь на Луну кажется куда более вероятным событием.
We launch a crew directly there, like we went to the Moon and use the resources found on Mars to make the fuel to get back.
Мы запускаем команду непосредственно сюда, как мы летели на Луну и используем ресурсы там, чтобы создать топливо для возвращения.
The original idea we had was that the camera would just be kind of roving across the moors through the fog and up to the moon like that, and then coming to the policeman's footprint like that in the puddle.
По нашей изначальной идее камера просто как бьı, как бьı блуждала по болотам через туман, поднималась к луне вот так и потом подходила к следам полицейского вот так в луже.
Yeah, yeah. I know, Ralph. Right to the moon.
Да, да, я знаю, Ральф, Прямо на луну,
If I don't get back to the moon, I'm going to die.
И если я не вернусь на Луну, то погибну.
We thought they'd been sent somewhere on the planet, but they've been sent to that moon.
Мы думали, что их послали куда-нибудь на планете, но их послали на ту луну.
The letter was faxed anonymously to their editor from a Kinco franchise in Half Moon Street.
Письмо было послано по факсу анонимно их редактору из бюро "Кинко" на Хаф Мун Стрит.
And I would pluck the moon from the sky just to see you smile.
А я бы достал тебе с неба луну, только чтобы ты улыбнулась.
"And the moon is shining bright " Or crave another's blood when the sun goes down "And his body takes to flight"
Когда ночью сменится этот день, воспарит он в поисках крови как всадник на резвом коне.
Anyway, according to the book... you won't turn into a werewolf until the rising of your first full moon.
Ну хорошо. Ты не превратишься в оборотня до своего первого полнолуния.
I want to plant them in the dark of the moon.
- Я хотел посеять при свете луны.
If Catholicism had its way, we would all still be living on a flat Earth at the center of the universe with hell down below and heaven just somewhere to the left of the moon.
Была бы воля Католицизма мы бы сейчас жили на плоской Земле в центре вселенной. Под нами ничего и на небесах лишь место для Луны.
We don't often talk about the Moon... not after what happened to Mom.
Мы нечасто бываем на "Луне"... после того, что случилось с мамой.
Howard Moon, get your ass to the jackal hut.
Говард Мун, тащи свою задницу в технический сарай.
Was it the theme to Button Moon?
Музыка из детской передачи "Button Moon"?
Surely the earth's stronger than the moon, why doesn't the moon get pulled to us?
Притягивается - ходит вокруг нас по орбите!
Someone with a telescope worked it out. They would have been able to work out that the moon was round, but your telescope is not that useful for looking at the earth.
С ним можно понять, что луна круглая, но в него не очень-то удобно наблюдать Землю.
No, I don't. I mean, I'm going to get out of the car, moon old man Shinsky and then trench the yard.
Я имею ввиду то, что я выбегу из машины, покажу задницу старику Шинскому, а потом вспашу его двор.
That's right. You've all now been witness to the invention of the "moon'n'trench."
Сейчас вы являетесь свидетелями изобретения "вспаханная задница"
And I found this website last night and according to legend, a werewolf feeds during the lunar cycle - that's the three nights around the full moon.
Я нашёл вчера один сайт, так вот, по легенде цикл жизни оборотня привязан к фазам луны.
"Only thing to do Is jump over the moon"
"Единственный выход - прыгнуть через луну."
To jump over the moon
прыгнуть через луну.
Only thing to do Is jump over the moon
Единственный выход - прыгнуть через луну.
Only thing to do is Jump over the moon
Единственный выход - прыгнуть через луну
I remember looking out the back door as a kid at the moon and having to go to bed.
Я помню, как ребенком смотрел на луну с черного хода, а потом шел спать.
- Welcome to the Blue Moon Races. - Yeah! - It's him.
Добро пожаловать на скачки Синей луны.
"When?" said the moon to the stars in the sky
Спросила луна у звезд на небосводе.
"When?" said the moon to the stars in the sky
Когда? Спросила луна у звезд на небосводе.
Tonight, under a full moon, we have the pleasure to witness the musical debut of one of our very own new stars.
Дамы и Господа, родной сын всей Кубы... Руй Сантос!
And the only way I'm able to get you out of my head is to keep you at a distance like the man in the moon.
И только одно заставляет держать мою руку на дистанции.
The full moon brought Crazy Maria... who was going to get married to a famous English statesman.
Но Луна дала нам Марию Полоумную, которая грезила о браке с известным английским политиком.
I'm sorry to disturb you... but I just really need to find the Moon and the Ocean spirits.
Извините, что беспокою вас, но мне очень нужно найти Луна и духов океана.
I need to find the Ocean and Moon spirits!
Я нужно найти духи Луны и океана!
I intend to remove the moon as a factor.
Я намерен снять Луну как фактор.
But the Ocean and Moon gave up their immortality to become a part of our world... and now they will face the consequences!
Но океан и Луна отдали свои бессмертие, чтобы стать частью нашего мира и теперь им предстоит столкнуться с последствиями!
I need to find the Moon and the Ocean.
Мне нужно найти Луну и океан.
My father pleaded with the spirits to save me... that night, beneath the full moon... he brought me to the oasis and placed me in the pond.
Мой отец судился с духов, чтобы спасти меня в ту ночь, под полной луной, он привел меня к оазису и поместил меня в пруд.
It's my destiny... to destroy the Moon... and the Water Tribe.
Это моя судьба... уничтожить Луна... и племя воды.
Otherwise, I'll need to start dancing out here in long johns... or baying at the moon.
Иначе мне придётся танцевать в кальсонах или гавкать на луну.
"Well I was getting to feel that way myself.. thou I've always reckoned that looking at the new moon over your left shoulder is one of the carelessest and foolishest things a body can do old Hank Bunker done it once..."
"Я чувствовал, каков мой путь, так что я всегда полагал, что смотреть на месяц через левое плечо - одна из самых бессмысленных и глупых вещей, которые только можно совершить и на которые старик Хэнк Банкер однажды пошел..."
Now, in the 230-odd thousand miles from earth to moon, there's a lot of boring time in which the three sitting in their podule are chatting to Mission Control.
Вот, и за 400 тысяч километров от Земли до Луны, имеется много скучного времени, в течение которого трое сидящих в своем челноке болтали с Центром Управления Полетами.
For being in business a year, it's over the fuckin'moon! So what are you planning to do with it?
И что ты будешь с этим делать?
Sooner or later the Serengeti will call, and he'll pace restlessly in his cage, howling at the moon... and he'll break free from suburbia and return to the jungle, where he blongs.
Рано или поздно Серенгети призовёт его, и он замечется беспокойно в своей клетке, воя на луну. И он вырвется из пригорода, и вернётся в джунгли, где ему и место.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]