English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ U ] / Unfinished business

Unfinished business translate Russian

391 parallel translation
I have unfinished business, so if you don't like it.
- У меня есть незавершённые дела, так что если позволите.
I've got some unfinished business to take care of.
У меня есть дела, которые надо закончить.
I've got some unfinished business with him.
У меня с ним незаконченное дело.
We still got some unfinished business.
У нас ещё осталось одно дело.
Still some unfinished business before the house. Namely, i. e., Jamie.
Осталось, правда, еще одно неоконченное дело по имени "Джеми".
We're all homesick but personal feelings don't matter. There's unfinished business here.
Все скучают по дому, но личные чувства не имеют значения, пока здесь еще есть дела.
In this case, Meaning some unfinished business called Rienzi.
Сейчас, я имею в виду незаконченное дело, под названием Ренци.
well, I told him you and I had some unfinished business.
Ну, я сказал ему, что у нас есть незаконченные дела.
I have unfinished business with her.
У меня с ней одно незаконченное дело.
We have some unfinished business.
У нас есть незаконченное дельце.
The girl and I have some unfinished business.
С девушкой у меня есть одно не законченное дельце.
WE HAVE A LITTLE UNFINISHED BUSINESS.
У нас тут маленькое незаконченное дельце.
I've got some unfinished business with Orac to attend to.
У меня осталось незаконченное дело с Ораком.
- Unfinished business.
- Есть незаконченное дело.
We have some unfinished business, you and me!
У нас с тобой одно незаконченное дельце!
Unfinished business.
- " aкoнчить oднo дeлo.
In this job, there is no unfinished business.
В этой работе нет незаконченных дел.
You said there was some unfinished business.
Ты сказал было какие-то незаконченные дела.
Won't be the first time you've left unfinished business.
Это будет не первый раз, когда ты оставишь дело незаконченным.
leaving me with one final piece of unfinished business.
А у меня остается одно незаконченное дело.
I don't know- - any unfinished business?
Есть какая-нибудь незаконченная сделка?
Now I think we have a little unfinished business.
А теперь мне кажется, у нас осталось незаконченное дельце.
I have unfinished business, my lady.
У меня неоконченное дело, миледи.
We have unfinished business between us, G'Kar.
У нас есть незаконченные дела между нами, Джи-Кар.
She obviously has unfinished business.
Очевидно, что у неё здесь есть какие-то незаконченные дела.
You don't have to believe me but can you think of any unfinished business she had?
Вы можете мне не верить, но можете ли вы припомнить какое-то её незавершённое дело?
Some unfinished business.
Заканчиваю одно дело.
I have some unfinished business in Las Vegas.
У меня дела в Лас-Вегасе незаконченные.
We've got unfinished business.
У нас было незавершенное дело.
However, I do have some unfinished business with Drew.
Хотя я бы хотел закончить с Дрю.
I got a little unfinished business to take care of.
Мне надо закончить одно дело.
Some unfinished business.
Кое-какие незаконченные дела.
It's sort of unfinished business.
Это своего рода незаконченное дело.
- Well, I had some unfinished business with the Promotions Department, but that's all done now.
- Надо было кое-что уладить с отделом рекламы, но с этим уже покончено.
- Unfinished business.
- Мне кое-какие дела нужно закончить.
We all have a road not taken, some unfinished business worth exploring.
У всех нас есть непройденные пути и незаконченные дела, которые нужно подытожить.
Not to try to prove your innocence, but because you had unfinished business.
Не для того чтобы попытаться доказать свою невиновность, у тебя просто было незавершенное дело.
- We have unfinished business.
У нас есть незаконченное дело.
I have some unfinished business with Dr. Doyle.
- Мне нужно закончить одно дело...
It was just unfinished business. Jake's doing alright.
- Мама, это было просто незаконченное дело и всё.
- You and I got some unfinished business.
Все свободны!
I still have unfinished business
У меня незаконченное дело.
I have unfinished business- -
У меня есть незаконченное дело...
Unfinished business?
Незаконченные дела?
If Kanan had unfinished business, there may be clues.
Если Джонас прав и у Кэнана были незаконченные дела, то там могут быть зацепки.
You and I have unfinished business.
У нас с тобой незакрытый должок.
You and I have unfinished business!
У нас с тобой незакрытый должок!
I am content to return to London, mon ami, but I do not like the unfinished business.
Я рад, что возвращаюсь в Лондон, мой друг. Но я не люблю незавершённых дел.
I would have been gone to settle some kind of date, an unfinished business.
Я уйду, мне предстоит одна очень важная встреча.
- A little unfinished business.
Всего одно маленькое дельце.
Bit of unfinished business.
Неоконченные дела.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]