English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ U ] / Use the force

Use the force translate Russian

215 parallel translation
- Use the force-field barrier.
- Используйте силовой барьер.
Use the Force.
Используй Силу.
Use the force, Luke.
Используй силу, Люк.
"Use the Force, Luke."
"Используй Силу, Люк"
- Use the Force.
- Используй Силу.
I think it is time we informed the senate... that our ability to use the Force has diminished.
Я думаю, что настала пора проинформировать сенат... что наша способность использовать Силу уменьшилась.
So... cold... can ’ t... use the force...
Так... холодно... не могу... использовать силу...
They made use of the magnetic force.
Они использовали магниты.
Extraordinary. We could use a few men with a gift like that on the police force, eh lieutenant?
Нам бы пригодились люди с вашими способностями в полиции, да, лейтенант?
I'm here again to serve you, Glennister. You gonna accept the summons peaceably or do we have to use force?
Гленнистер, возьмете повестку мирно или нам придется применить силу?
Well, you know, we... we could use the Gravity-force from the ship's power centre.
Ну, ты знаешь, мы... мы могли бы использовать гравитационную силу из энергетического центра корабля.
I mean, if we knew the ratio readings, we could use the same force again, to protect us from the Daleks.
Я хочу сказать, если бы мы знали соотношение показателей, мы могли бы использовать те же силы снова, чтобы защитить нас от Далеков.
Task force will use the homing beam.
Оперативная группа будет использовать самонаводящийся луч.
I'm not your government's police to use force to solve the conflicts you should confront!
Я не твоя полиция, чтобы силой разрешать противоречия, к которым ты должен повернуться лицом.
For the creature to be able to use gravity as a propulsive force, it would have to have this capacity.
Существо, умеющее использовать гравитацию для движения должно обладать такой способностью.
Our ancestors believed in the virtues of healthy happiness and we have tried to keep their ideals alive. Sometimes, alas, it is necessary to use force.
Наши предки верили в достоинства здорового счастья, и мы попытались поддержать их идеалы.
- Can we use phasers to cut through that wall, bypass the force field and get at that unit?
- Можем ли мы использовать лазеры, чтобы пробить защитное поле и добраться до устройства?
Has there been a reply from fleet leader concerning the potential use of slave labour force?
Был ли ответ от лидера флота относительно возможного использования рабской рабочей силы?
Only the bourgeoisie has the "right" to use force.
Только у буржуазии есть "право" использовать силу.
As said in the doctrine Use the opponent's force and make him miss
В учении говорится использовать силу противника, и заставить его промахнуться.
Harness the opportunity And use minimum force to deflect maximum power
Воспользоваться моментом и с лёгкостью отвести тяжелейшую атаку.
Gingi, bring him here, whatever the cost, and if he makes trouble, use force.
Джинджи, приведи его любой ценой. Будут проблемы - разрешаю применить силу.
First, you take out the pin, you use force and take the pin out, now you take...
Во-первых : вытащи предохранитель, при этом используй силу, держишь так...
He says : " The police force was forced to use tear gas... to restore order in a Roman school... occupied by a group of extremists.
Итак... силы закона были вынуждены применить слезоточивый газ для восстановления порядка в римской школе, захваченной экстремистами.
Use the collar to force them to land.
Используй ошейник, чтобы принудительно посадить их.
The use of force is alien to Time Lord nature!
Насилие чуждо природе Повелителя Времени!
If any country succeeded, I'd have to use force to recover the cells.
Если любая страна добилась бы успеха, я бы использовал любую силу, чтобы получить эти клетки.
Mars military restored order with minimal use of force... and all damage to the strategic facility was repaired within hours.
Воинские части Марса восстановили порядок незначительным применением силы и все повреждения стратегического оборудования устранены.
"You are authorized to use any necessary force " to prevent said submarine "from approaching the coast of the United States."
Любыми средствами предотвратите появление данной лодки у берегов Соединенных Штатов ".
Now listen carefully, this area is Israeli and these guys are Israeli, so you carried on an investigation without the right to investigate and you used force without the right to use even a lighter.
Теперь послушай меня хорошенько, Это - территория Израиля, и эти люди - израильтяне, вы не можете проводить следствие, если у вас нет разрешения, вы применили силу, хотя у вас нет разрешения даже зажигалку зажечь.
Kennedy ordered the secretary of defense to use military force.
Кеннеди приказал Департаменту Защиты использовать военные силы.
Earth Alliance President Santiago is bowing to pressure to use force to subdue the Mars rebellion.
Президент Земного Альянса Сантьяго был вынужден согласится с использованием силовых методов для подавления мятежа на Марсе.
- We won't be the first to use force!
- Не мы первыми будем использовать силу!
Governor, I understand your concern, but I think the use of force would be premature at this time.
Губернатор, я разделяю ваше беспокойство, но я считаю силовое решение преждевременным.
If we detect a Jem'Hadar strike force heading for the Alpha Quadrant we'll use the communications relay to warn DS9. And we'll do everything we can to stop them before they reach the wormhole.
Если мы засечем ударные силы джем'хадар, направляющиеся в Альфа квадрант, мы используем связной ретранслятор, чтобы предупредить персонал ДС9.
As for you we could use a man like you on the force.
А что до вас, Турбомен, такой парень может пригодиться нам в полиции.
I thought if we could get our hands on some loose wiring, you might be able to use it to rig a device that would short out the force field long enough for us to get into the tube.
Думаю, если мы доберемся до открытой проводки, ты мог бы соорудить устройство, чтобы замкнуть силовое поле, чтобы мы успели пролезть в трубу.
- Get something on him... that we can use to force him to change the kid's grade.
- А мы найдем кое-что, благодаря чему... он будет вынужден изменить свое детское поведение.
No, all you hear about are the racists. The ones who use excessive force.
... о взяточниках, о тех, кто убивает своих жен.
Earthforce patrols are authorized to use force to maintain the quarantine zone.
Патрулям Земных войск разрешено применять силу для поддержания карантинной зоны.
And I can't believe that... that I stood there... ready to use force to stop a protest against the Dominion.
И я поверить не могу, что... что я стояла там... готовая применить силу, чтобы остановить протест против Доминиона.
- The prisoners refused orders, and my guards had to use force because of you.
- Заключенные не подчинялись приказам, из-за Вас охранники вынуждены были применить силу.
So, were you involved in the use of deadly force?
Вы подвергались смертельной опасности?
Major, I will authorise the use of force unless you relinquish those weapons.
Майор Картер, я прикажу использовать силу, если вы немедленно не сдадите ваше оружие.
Hour you cannot more use your incredible force. It uses the chakra?
сможет продержаться?
Listen, we heard back from the Use-of-Force Review Board about your shooting.
Я слышал отдел внутренних расследований уже разобрался в твоём случае.
You got to justify the use of deadly force.
Нужно оправдать использование смертоносной силы.
Rather than use deadly force in such a situation, maybe you elected to approach the youth, ordering him to drop the bottle.
Но вместо применения смертоносного насилия в этой ситуации... вы, возможно, подошли к молодому человеку и приказали ему бросить бутылку.
Dawson, you have the chance to do something great here and I can't let you pass that up. I've been authorized to use force.
Доусон, y тебя есть здесь шанс сделать что-то большое, и я не могу позволить тебe отказываться от этого.
I choose us. The use of deadly force is authorised.
Применение оружия на поражение разрешаю.
I plan to defeat this enemy without the use of force.
Я планирую победить этого врага без использования силы.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]