English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Watch yourselves

Watch yourselves translate Russian

50 parallel translation
Gentlemen, watch yourselves.
Джентльмены, не забывайтесь.
And watch yourselves.
И следите за собой.
Watch yourselves.
Осторожнее.
- Just watch yourselves. - Wait!
Просто будьте осторожны.
"What is that supposed to mean,'watch yourselves'?"
Постой! Что значит "будьте осторожны"?
Hey, kids, watch yourselves!
Эй, парни, осторожнее!
Watch yourselves.
Будьте осторожны.
Watch yourselves.
Позаботьтесь о себе.
Watch yourselves, I'm closing the bulkhead.
Осторожней, я закрываю перегородку.
I don't know what will happen to me, but watch yourselves.
Я не знаю что со мной случится, но берегите себя.
Just sit down. Watch yourselves.
Садись, осторожно.
Look at them. They're all right because it's now, here. You are now, so you're happy, but in three months'time, when you watch yourselves in the past, you could be profoundly depressed as you remember how much happier you were now.
сейчас. как радовались жизни.
"y'all better watch yourselves."
"вам лучше за собой".
You and Hal go in, but watch yourselves.
Ты и Хэл идите внутрь, но внимательнее там.
Now, watch yourselves!
Будьте поаккуратнее!
Hey, watch yourselves.
Осторожнее.
Watch yourselves.
Будьте осторожнее
You boys need to watch yourselves now.
Вам, пацаны, нужно теперь следить за собой.
You two better watch yourselves.
Вам двоим лучше глядеть в оба.
Watch yourselves.
Осторожно.
I'll work with you, but you better watch yourselves.
Слушайте, я буду работать с вами, но поосторожнее с заявлениями.
Everybody watch yourselves.
Всем глядеть в оба.
Oh, watch yourselves.
О, следите за собой.
Now, watch yourselves today, girls.
Будьте внимательны сегодня, девочки.
Watch yourselves, eh?
Следите за собой, а?
You guys should watch yourselves, though.
Вы, ребята, должны смотреть за собой.
But you need to watch yourselves. This thing ain't over.
Вам нужно быть осторожнее.
Just watch yourselves.
Будьте осторожны.
Like I said, watch yourselves.
Как и предупреждал, осторожнее.
So watch yourselves, because I don't want to be dealing with that shit again.
Будьте внимательны, Чтоб больше такой фигни не было.
Watch yourselves.
Будьте аккуратны.
You watch yourselves with this one.
С этим будет осторожен.
You two watch out for yourselves!
? Вы двое лучше за собой приглядывайте!
A bathing cap, a bath, a bottle, a wrist watch, the diamond, the noonday gun, the breath of the sea and the height of the cliff. From that you should be able to solve it yourselves. We'll meet again in one hour.
Избалованная наследница, жадная горничная и спивающаяся карга -... кого волнует, мертвы они или нет?
Make yourselves comfortable, and watch through that window.
наблюдайте через окно обзора.
It's gonna take me a while to fix up your car there, so if you boys like, you can go on inside, get yourselves something to drink, wash up, fuck my wife, watch TV...
Я тут повожусь немного. А вы если хотите, можете зайти в дом,.. ... выпить, умыться, трахнуть мою жену, посмотреть телик.
And that means I got to explain to your next of kin how you went and got yourselves killed on my watch.
А это значит, мне придется объяснять следующему твоему родственнику... как вышло, что ты погиб во время моей смены.
- Watch yourselves.
Я взял
Ask yourselves, can we really stand by and watch these people die?
Спросите себя, готовы ли мы стоять и смотреть как эти люди будут умирать?
I'm not going to stand here and watch you guys drown yourselves.
Я не собираюсь оставаться здесь и смотреть, как вы топите самих себя.
You need to watch out for yourselves out here.
Вам бы следовало быть поосторожнее. И почему же?
She also told me that you two sold the watch and used the money to pay for a private trainer for yourselves.
А ещё она сказала, что вы продали часы и на эти деньги наняли себе частного тренера.
But the two of you have to watch out for yourselves.
Но вы двое должны быть аккуратнее.
Watch out for yourselves.
Берегите себя.
The entire school is about to watch you make fools of yourselves.
Вся школа будет наблюдать, как вы делаете из себя дураков.
It seemed unfair to ask lonely people like yourselves to watch the joyous celebration Booth and I had planned.
И было бы нечестно просить одиноких людей, таких как вы, присутствовать на замечательном празднике, который спланировали мы с Бутом.
I'll leave you guys alone. You can watch the game by yourselves.
Я вас оставлю, можете смотреть игру одни.
I'll just sit back and watch you tear yourselves apart.
я просто буду наблюдать за тем, как вы разорвете себя на куски.
If you and Bosch can find time in your eight-hour day to sit and watch them, then knock yourselves out.
Если вы с Боше сможете найти время в своей восьмичасовой смена, чтобы сидеть и наблюдать, то пожалуйста.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]