English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / What's all that

What's all that translate Russian

3,769 parallel translation
All right now what happened to Cedric, that's on him.
И вообще, все, что произошло с Седриком, его вина.
But what happened to me in that office, what they did to me, that's all true.
Но то, что случилось со мной в том офисе, то, что они сделали со мной, - это правда.
That's what I get after I waited for you all afternoon?
Это всё, что ты мне скажешь, после того, как я прождала тебя весь день?
What she's saying is that I just make her happy and she just wants to be around me and all this stuff.
Она сказала, что я делаю её счастливой и она просто хочет быть рядом со мной, и всё в таком духе.
I just wanted to say that I know what you're going through right now, and I'm sorry, and it's really hard, especially the first few weeks, and if you need anything at all- -
Я просто хотел сказать, что знаю, через что ты сейчас проходишь, и мне жаль. Это и правда тяжело, особенно в первые недели, и если тебе что-то будет нужно - что угодно...
And pretty soon, all cars will have to be made like this, but do you know what? I don't think that's necessarily a bad thing.
Я не думаю что это непременно плохо.
But what's almost as troubling is that she was able to cast the curse - to bring us all here in the first place.
Но вот что не дает мне покоя - как она смогла наложить проклятие, которое перенесло нас сюда?
No, that's not what I meant at all.
- Нет, это не то, что я имела ввиду.
[Bell tolling] What, that's all I get?
И это всё, что я услышу?
That's all I know, I swear. What's the plan?
Это все, что я знаю, клянусь.
Well, you can have it, all of it, because that's what being a vampire's all about.
Что ж, вы можете получить это, все это. потому что это и значит быть вампиром.
Yeah, that's what all guilty people say.
Именно это и говорят все виноватые.
'Cause that's what we all need right now.
Потому что это именно то, что нам сейчас нужно.
We've all come here to do our duty, and that's not to question and be difficult, but rather to do what's required of us.
Мы здесь, чтобы исполнить наш долг, а не задавать вопросы и всё усложнять. Просто делать то, что требуется.
That's what this is all about.
Вот, почему вы это всё затеяли.
That's what we all try to do.
Мы все так делаем.
The dream, to be successful in what I want to do, to me right now, that's all that matters.
Мечта быть успешным в том, чем я хочу заниматься сейчас это всё, что имеет значение.
That's what we all are to you.
Мы же все для вас террористы.
Be all right with who you are, and if anyone's got a problem with that, screw'em, because at the end of the day, you only have time to fight for what's most important... your family.
Принимать себя такой, как есть, а если кого-то это не устраивает, нахрен их. Потому что в конечном итоге ты должен сражаться за самое важное... твою семью.
But if that's what it meant to be close, but to not have to examine what it meant all the time, then, hey, I was in.
Но если это значит быть ближе, но не изучать что-то постоянно, что ж, тогда я в игре.
No. No, I know you think that's what it is, but what do you think is really underneath all that?
Нет, я знаю, что ты думаешь, что дело в этом, но как тебе кажется, что подо всем этим кроется?
Because looking at this car, that's really what it's all about.
Потому что, глядя на этот автомобиль, действительно понимаешь что он собрал все.
That's what it was all for?
Так что это были все.
All that computer's going to tell you is what the corporation wants you to know.
Все, что скажет компьютер, это то, что корпорация хочет показать тебе.
It's not actually that great at all. - What are you doing?
Ч Ќичего такого в нем нет.
- It's the truth. Then what was all that about then, huh?
Тогда каким чёртом ты в тюрьме оказалась?
We're gonna have Anything Can Happen Thursday, you're gonna tell me all about your science stuff and I'm gonna complain about my movie, and we're gonna support each other because that's what friends do.
Мы устроим четверг "Всё возможно", ты расскажешь мне о своих научных штучках, а я буду ныть насчёт своего фильма, и мы друг друга поддержим, ведь так поступают друзья.
What's so wonderful that you're all celebrating while I do all the hard work?
Что вы такого замечательного празднуете, пока я выполняю всю грязную работу? У нас будут тройняшки.
That's not what Mary's Movies is all about.
Это совсем не в стиле Кино у Мэри.
You know what's even more pathetic is the fact that I'm, like, half the size of one of y'all's biceps...
Знаете, что может быть более жалким, чем то, что я не больше половины вашего бицепса...
After all that's happened, I don't even know what the hell I'm doing here.
После всего, что случилось, я даже не знаю, какого черта здесь делаю.
Nebula1- - what's that all about?
Nebula1 - и это всё?
So-so is that what all this stuff is about, that's going on?
Так вот, из-за чего ты опять разошелся?
I'm just saying that you deserve to have somebody who's there for you no matter what, and I'm gone all the time.
Просто ты заслуживаешь того, кто будет рядом, несмотря ни на что, а я постоянно в разъездах.
All right, Garcia, what was the date that Lauryn-Anne first checked into St. Luke's?
Хорошо, Гарсия, какого числа Лорин-Энн впервые попала в больницу Святого Люка?
That's what I want. Be alone long enough to feel what it's like to have me all to myself.
Этого я хочу, остаться наедине с собой и понять, каково быть самому по себе.
That is exactly why I'm still here, to prove to y'all what I already know... there's nothing wrong with me.
Именно поэтому я все еще здесь, чтобы доказать вам всем, что я уже знаю, что... со мной все в порядке.
Is that what what's all about?
Что именно это "ради чего"?
She told me to tell the doctor what I told her, that's all.
Она велела мне сказать доктору, то что я рассказывала, это все.
A what's that now? He stuffs the cabbage in the rabbit and the rabbit in the fox, and he eats all of them.
Он нафарширует кролика капустой и засунет кролика в лису, и съест их всех.
Well, nice to know y'all can be such gracious... Uh, what's that word?
Приятно знать, что вы можете быть такими добрыми... как это сказать?
'Cause that's what this is all about.
Потому что все дело именно в этом.
That's what you say to me all the time.
Ты говоришь мне это постоянно.
That's what all the chicks say.
Так все девки говорят.
So what's all the way out in Mount Vernon that's so important?
Что такого важного в Маунт-Верноне? это так важно?
I'm sorry if I implied you were stubborn. That's okay, it's just sometimes I can just be, you know what, determined, that's all.
That's okay, it's just sometimes I can just be, you know what, determined, that's all.
What's all that, Norman?
Что это все, Норман?
What I told you about Cutter's reputation, that was all true.
Всё, что я говорил о репутации Каттера - правда.
It allows me to share all case-related information with Rosemary, so that's what I did.
Оно позволяет мне делиться всей информацией с Розмари, что я и сделала.
because if we actually felt how wonderful and amazing and loved we really were, then we would know what you knew all along, which is that you are a rotten and awful person who only finds joy in people's misery.
И вы говорили, что это для того, чтобы подстегнуть нас, но, на самом деле, не думаю, что вы именно этого хотели, потому что если бы мы тогда знали, какими мы на самом деле были потрясающие, удивительные и всеми любимые, то мы знали бы, что вы всегда были отвратительным и ужасным человеком, который получает удовольствие от человеческих страданий.
And that-that's what makes all this so confusing.
И вот поэтому всё это становится ещё более загадочным.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]