English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / All that stuff

All that stuff translate Russian

2,369 parallel translation
I thought you said, if I say all that stuff out loud, you'll tell the courts I could stay at Briarcliff.
Думал, что если скажу всё это вслух, то вы в суде попросите оставить меня в Бриарклиффе.
I knew you were coming in, and I don't care about all that stuff.
Я знала, что вы придете, и меня мало заботит, что обо мне подумают.
Well... what about all that stuff I pulled out of the Beirut apartment?
Так... а что насчёт тех вещей, которые я вытащила из квартиры в Бейруте?
If I knew he was gonna do all that stuff I told him, I would've told him more stuff.
Если бы я знал, что он всё это сделает, я бы сказал ему сделать ещё чего-нибудь.
All that. All that stuff.
Все эти материалы.
So you said all that stuff about him not moving in.
И поэтому ты сказала все эти вещи про то, что он не переезжает.
I love all that stuff!
Я люблю все эти штуки!
All that stuff that he was saying about my dad and about you, is that what he really thinks?
Все, что он говорил о моем отце и о тебе, он действительно так думал?
All that stuff going on...
Материал продолжает...
I'm still confused about all that stuff in the movie.
Я все еще сбит с толку происходящим в том фильме.
Ugh, all that stuff does is interfere with small business.
Вся эта хрень относится только к малому бизнесу.
And, you know, he really tries to protect you from all that stuff.
И он из кожи вон лезет, чтобы уберечь тебя от всего этого.
And I feel if I throw out all that stuff, somehow, I'm throwing out all my connections to my old life...
И я чувствую, что если я выкину все эти вещи так или иначе, я выбрасываю все мои связи с прежней жизнью...
"Wait for it," you know, all that stuff.
"Подожди-подожди" ну ты знаешь, все эти штуки
He was saying all that stuff about house Negroes.
Он говорил неприятные вещи насчет слуг-нигеров.
How'd you get involved with all that stuff?
Как вы оказались втянуты во все это?
And all that stuff you... you said at the funeral was right on.
И все, что ты сказала на похоронах, было верным.
Castor and Pollux and all that stuff.
Кастор и Поллукс, и всё такое.
You don't have to get naked and all that stuff.
Вы не должны раздеться и все такое.
You know, I'm going to check all that stuff, right?
Ты ведь знаешь, что я все проверю?
Cater the door, all that stuff.
Открываю дверь, и все такое.
He was interested in murderers in poisoning and all that stuff.
Он интересовался отравлениями и всем прочим в таком же роде.
After that, all the extra stuff was just... gone.
После этого, все эти дополнительные вещи просто... исчезли.
That's what all this is about, you buying all this stuff...
Так вот в чем дело. Ты это всё покупаешь... Это из-за Хоуп, верно?
All the terrible stuff that happened, it totally makes sense.
Все ужасные вещи, которые произошли полностью обретают здравый смысл.
No, I just thought with all the stuff that you'd been through with Marla's will that you might know someone.
Я просто подумал, что после всех этих вещей связанных с Марлой, ты можешь знать кого-нибудь.
So all that screenwriter stuff... is that just garbage, too?
Так по поводу сценариев - это все тоже фигня?
You need to purge all this stuff that's been building up.
Тебе нужно избавиться от всего, что в тебе копилось.
The more I hear about all this a cappella drama, the more I think it's kind of pathetic, but when you're with someone, you put up with the stuff that makes you lose respect for them,
Чем больше я слушаю эту а капелла-драму, тем больше думаю, что это довольно нелепо и глупо. Но когда вы с кем то, вам приходится мириться с вещами, к которым у вас нет ни малейшего уважения.
See, you people from New York, you don't know all the stuff that's going on in the rest of the country.
Видите, вы в своем Нью-Йорке вообще не знаете, что происходит в других частях страны.
Well, that's all my stuff.
Хорошо, это все мои вещи.
Just that you got all of Chris's stuff because he took the high road in the divorce.
Только то что ты получила все вещи Криса потому что он взял большую дорогу в разводе
And as you know, that stuff's all over the Island.
И как вы знаете, он по всему острову.
Whatever... I-I hate all that mushy stuff, but, uh, I thought you might have some ideas
Неважно... я ненавижу все эти телячьи нежности, но я подумал, может у тебя есть пара идей, которые я мог бы ему подсказать.
Okay, then what was all that ride-along, quality-time stuff all about?
Ладно, тогда что это были за поездки за компанию, с пользой проведенное время?
He said that there was too much to do and that he was barely breaking even with all the supplies and stuff.
Он говорил, что там нужно было столько всего сделать, что он едва ли избежит убытков из-за всех этих расходов на хозтовары.
I found something very interesting shoved in the back of Clark and Yoda's closet... all of your stuff that we threw away.
Я нашла кое что интересное засунутые за шкаф Кларка и Йоды... все твои вещи что мы выбросили.
Mm. Gary, look, I know I didn't want to throw away all the old baby stuff, but that's just a mom thing.
Гарри, слушай, Мне не хотелось выбрасывать все старые детские вещи но это лишь материнские чувства.
He's probably using, like, union guys and stuff that do this all the time.
У него там, наверное, парни из профсоюзов, для которых это привычное дело.
Well, as fun as that all-dog talent show sounds, I've still got some stuff to finish up here, Abby.
Ну, также забавно, как на конкурсе собачьего лая, мне здесь надо еще закончить кое-какие дела, Эбби.
Dad, the cute girl at the grocery store told me that all this stuff about the end of the world is a fallacy, and fallacy doesn't mean "penis," it means "not true."
Пап, красивая девушка в магазине сказала, что вся это болтовня по поводу конца света - фальшивка, и фальшивка означает не "фаллос", а "не правда".
Like the functions that would normally give you control over your emotions, compassion, and all the... touchy-feely stuff.
Как и функции, которые отвечают за контроль над эмоциями, сострадание и всё это... открытое проявление чувств.
I'm glad we're hanging out and spending time together and all that good stuff.
Очень рад, что мы вот так общаемся, проводим вдвоем время и все такое.
And we love that you do all of that romantic stuff.
И мы любим, что вы делаете все эти романтические вещи.
What was all that fucking good stuff, eh?
Это что? Что это за ёбля, а?
You know, all this sneery stuff they've written against us, against San Francisco, against Beat poetry writers, that's because none of us really look like that. We don't look like writers or intellectuals or anything.
И ты знаешь, что всю эту издевательскую чепуху, которую против нас сочинили, против Сан-Франциско или битнической поэзии и битников, – это потому, что ни один из нас действительно так не выглядит - мы не похожи на писателей или интеллектуалов.
But I've got to make the best of it and not disappoint his believing heart, because, after all, the poor kid actually believes that there's something noble and idealistic about this Beat stuff, and I'm supposed to be the king of the beatniks.
Однако надо было быть на высоте, чтобы не разочаровать его доверчивое сердце. Потому что все эти бедные юноши на самом деле верят, что во всем этом битничестве есть нечто благородное и идеалистическое, а я ведь "Король битников".
All the shit of the world, like the responsibilities, all the problems, that stuff, man, that just disappears when I'm with you.
И всё это дерьмо, как обязанности, проблемы и прочее, чувак, всё просто исчезает, когда я с тобой.
He's gonna get over his issues with his mom and all that stuff.
Будет искать причины в отсутствии матери,
All that stuff you can't even imagine.
... которые невозможно предугадать.
Morty, but what just happened there is... I went into a future dimension with such advanced medicine... that they had broken-leg serum at every corner drugstore. The stuff was all over the place, Morty.
рш ме яопняхк, лнпрх, мн ъ рнкэйн врн опшцюк б асдсыее хглепемхе ху ледхжхмю мюярнкэйн пюгбхрю, врн яшбнпнрйю нр оепекнлнб опндю ╗ ряъ б кчани юорейе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]