Won't happen again translate Russian
909 parallel translation
BUT IT WON'T HAPPEN AGAIN.
Но этого не должно больше повториться.
It won't happen again.
Больше этого не повторится.
It won't happen again.
Это больше не повторится.
Pop, please for the last time. I won't ask you again I won't tell anybody how I got it I've just got to know what's going to happen tomorrow.
Пожалуйста, в последний раз, больше никогда не попрошу, никому не скажу, откуда она у меня, но...
it won't happen again.
Успокойтесь, этого не будет.
It won't happen again.
Этого больше не повторится.
- Oh, please. lt won't happen again.
- Не уходите, этого больше не повторится.
- It won't happen again.
- Это больше не повторится.
Don't be afraid, it won't happen again.
Не бойся. Это больше не повторится. Иду.
I forgive you everything, but it won't happen again.
Всё тебе прощаю.
- It won't happen again, I'll tell you that.
- Оно не вернется, могу тебя заверить.
This won't happen again.
Этого больше не произойдет, дорогая. Нет, нет.
However, it won't happen again. Because from now on we shall all work equally hard.
Однако, это неповториться,... потому, что вы будетеработать столько, сколько и я.
It won't happen again, sir.
Это не повторится, сэр.
It won't happen again...
Это больше не повторится...
It won't happen again, sir.
Это не повторится.
To make sure it won't happen again,
Чтобы этого не повторилось,..
It won't happen again. I...
- Этого больше не произойдёт, я...
It won't happen again!
Больше это не повторится!
I promise it won't happen again, just cancel it.
Это не случится снова, просто отмени это.
It won't happen again.
Это не случится снова.
Believe me, it won't happen again.
Поверьте мне, это больше не повторится.
I won't happen again.
Это больше не повторится.
It won't happen again, I promise.
Этого больше не будет, обещаю вам.
Lots of milk, lettuce, fruit... a thick soup now and then, and it won't happen again.
Больше молока, зелени, фруктов. Густой суп время от времени, и это больше не повторится.
I'm terribly embarrassed about last night. I promise it won't happen again.
что это больше не повторится.
It won't happen again.
Больше такого не повторится.
It won't happen again, Miss Bunweill.
Такого больше не случится, мисс Бенвелл.
I swear it won't happen again.
Этого больше не повторится!
I hope this testimony is useful to alert the public So they can condemn the military, authoritarian, and repressive regimes So acts like this won't happen again.
Я надеюсь, что мой рассказ послужит тому, чтобы предостеречь публику, чтобы они осудили военные, авторитарные, репрессивные режимы, чтобы подобное больше не повторилось.
You're a little late, but I guess you won't let that happen again.
Ты припозднился, но, думаю, такого больше не будет.
What happened... won't happen again.
То, что произошло... больше не повторится.
I promise you, Tracy... that won't happen again.
Я обещал тебе, Трейси. Это никогда больше не повторится.
Only a big misfortune will bring us together again. Which, I hope, won't happen.
Нас с вами снова сможет свести только большое несчастье, которое, я надеюсь, не случится.
It won't happen again?
Этого больше не случится?
But I must have your promise... that it won't happen again.
Но вы должны обещать мне, что это не повторится.
- I'm sorry, it won't happen again.
- Простите, такого больше не повторится.
But it won't happen again.
Но этого больше не произойдет.
It won't happen again ever.
Это не повторится.
It won't happen again.
Больше это не повторится.
It won't happen again, Mr. Boyett.
Больше не повторится, мистер Бойет.
- I'm sorry, it won't happen again.
- Прошу прощения, больше такого не повторится
It won't happen again, sir.
Сер, такое больше не повторится.
Uh, it won't happen again.
Мы не допустим этого снова.
It won't happen again.
- Этого не повториться.
Ah... won't happen again.
Это больше не повторится.
I assure you, Your Highness, it won't happen again.
Уверяю вас, Ваше Величество, это не повторится.
Last night's violence won't happen again.
Вчерашняя бойня не повторится.
It won't happen again.
Это больше не повториться.
It won't ever happen again.
Этого больше не случится.
- It won't happen again.
- Это больше не случится.
won't happen 20
again 7789
against 107
against all odds 43
against my better judgment 31
against the wall 112
against me 47
against you 50
again and again and again 16
against who 36
again 7789
against 107
against all odds 43
against my better judgment 31
against the wall 112
against me 47
against you 50
again and again and again 16
against who 36
again and again 108
against whom 18
against what 33
won't that be nice 17
won't 77
won't you 953
won't you tell me 18
won't you join me 16
won't he 124
won't we 406
against whom 18
against what 33
won't that be nice 17
won't 77
won't you 953
won't you tell me 18
won't you join me 16
won't he 124
won't we 406
won't you come in 92
won't take long 38
won't be long 70
won't it 198
won't ya 19
won't they 143
won't she 53
won't be long now 45
won't i 83
won't be a minute 25
won't take long 38
won't be long 70
won't it 198
won't ya 19
won't they 143
won't she 53
won't be long now 45
won't i 83
won't be a minute 25