English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You'll get yours

You'll get yours translate Russian

64 parallel translation
You'll get yours.
" ы получишь свое.
Don't forget, six ways! - You'll get yours.
- Убери клешни, своё получишь.
You'll get yours, you'll see!
Не захочется вам!
You've destroyed my life. Now I'll destroy yours. You'll get what you deserve...
Молодость мою загубил, что со мной сделал, если ты даже птица, все равно не жить тебе, догоню я тебя!
You'll get yours one day.
Однажды ты возьмешь свое
You'll get yours.
И ты свои получишь.
And if you get killed, who'll make yours?
А если тебя убьют, кто сделает твоего журавлика?
If you don't get back to treading water in that Dunai River of yours, we'll kick your arses!
Если вы обе не смоетесь к этому вашему Дунаю, мы вам жопу расквасим!
I'll give you yours as soon as I get my money back.
Я отдам ваши деньги сразу, как получу свои.
You'll get yours
Тебе тоже достанется!
One of these days, boy, you'll get drawn into that light of yours and never come back.
Однажды, парень, ты получишь свое озарение и никогда больше не вернешься назад
Quiet, you'll get yours in a minute.
Потише, ты получишь на орехи через минуту.
I don't know what it'll do once you get past my barriers and I get past yours.
Я не знаю, что произойдет, когда мы перейдем эти границы.
You'll get yours, Henry Higgins.
Это ваша заслуга, Генри Хиггинс.
You'll get yours, you dinky little queer!
- Ах ты педик! - Отвали!
No. I'll stand by my actions, but I won't stand by yours if you're gonna push and push until you get somebody killed.
Нет, я отвечаю за свои действия, агент Доггетт... но я не буду отвечать за ваши... если вы будете продолжать давить и давить... пока вас кто-нибудь не убъёт.
It seems that you're wasting valuable time better spent trying to get back with that preppy boyfriend of yours, if he'll have you.
Видишь ли, мне кажется, что ты тратишь впустую ценное время, которое ты бы лучше использовала на то, чтобы вернуть твоего бойфренда из частной школы, если он тебя вообще захочет.
I'll get Shin-bi's things. You get yours.
а ты собери свои.
You'll get yours, Jenny.
Ты своё получишь, Дженни.
Till it's shored up properly you'll not get a miner down that death pit of yours.
Пока как следует не укрепят опоры, никто из нас не спустится в шахту, словно до смерти покорный раб.
I'll get my answers tomorrow, Doctor, and I'll discover more about you and why this constant performance of yours.
Завтра, Доктор, я получу все ответы на свои вопросы, узнаю вас поближе и пойму причины вашего постоянного притворства.
Admit the lion was yours and I'll give you a few days to get rid of the dogs... before I call the police.
Признайте, что лев ваш, и я дам вам несколько дней, чтобы избавиться от псов, прежде чем сообщить в полицию.
- After her turn, you'll get yours.
- Сперва она, потом ты.
You Get Yours, Mama, I'll Get Mine.
Ты получишь своё, детка, я - своё. Мы сделаем это, крошка...
I'll get over mine when you get over yours.
Я успокоюсь, когда успокоишься ты
I'll bring yours around, good guy. You get going, all right.
Это я тебе подгоню, дружок.
You'll get yours, my friend.
- Ты получишь свое, мой друг. А, ты...
If you get a job and get married, you'll be coming to your parents'house, not yours.
Ты найдешь работу и выйдешь замуж и будешь приезжать уже не в свой дом, а в дом своих родителей.
I guess what we can do is move them to my hands, you get the bags and hook them on your arms, and when your hands are free, we'll move them back to yours.
Сделаем так : перенесем рыбок в мои руки, вы возьмете пакеты и наденете их на руки, а потом заберете рыбок обратно.
You'll get yours, all right, guy?
Ты своё получишь, понятно?
Yeah, we may be square, but you'll get yours.
Да, может, мы и в расчёте, но ты своё получишь.
There's no rush bro, we'll get our marching orders, you'll get yours.
Спешки нет, братан, нам выдадут наши инструкции, а ты получишь свои.
I'll hear from your side, then yours, but you all need to get this right now.
Я выслушаю вас, а затем вас. Но все вы должны понять прямо сейчас.
You'll get yours next pay.
А тебе верну со следующей получки.
And I'm not starting no investigation either, but if it does get found, you'll be able to prove it's yours.
Я тоже не буду ее искать, но если сама найдется, то с протоколом сможете доказать, что ваша.
You'll get yours when I get mine.
Ты получишь свое, когда я получу свое.
I'll get you yours some other time.
Я куплю тебе подарок позже.
Ok, if you don't like any of my ideas, then you'll pitch me yours when we get home.
Ладно, если тебе не нравятся мои идеи, выскажешь свои, когда мы доберёмся до дома.
You'll get yours!
Вы своё получите!
You'll get yours, especially you, Ormond!
Вы получите своё, особенно ты, Ормонд!
Hey, you get that Charger of yours knocked around, detective, I'll take care of ya.
Кстати, у вас Charger помят, детектив. Я могу об этом позаботиться.
You'll get yours.
Ты своё получишь.
You'll get yours, fuckin'Crash, you motherfucker.
Ты получишь по заслугам, гребаный Крэш. Ублюдок!
Hey, hey-hey-hey. You'll get yours, I promise.
Ты получишь свое, обещаю.
But if you ever get too nosy or open that trap of yours, I'll break you... and make you eat out of my hand.
Но если станешь надоедать и попусту открывать рот, я тебя сломаю... и приучу есть с рук.
And you'll get to see new sides of the people who matter the most to you in the world, as they wrap you in their love and lend you their strength when yours is running low.
Вы узнаете много нового о людях, которые вам важнее всего, когда они окутают вас своей любовью и придадут вам сил, когда у самих вас их не останется.
If you get me the surgery on top of that, I wonder how much more you'll try to control me, claiming me yours?
считая меня своей.
Um, I'm sure you'll get yours soon.
И у вас скоро будет.
You'll get yours.
Будет такой и у вас.
Officer, due to the undercover nature of your work, you'll be receiving yours behind closed doors, but you'll get yours from me... to the cheers of a grateful city.
Офицер, так как вы работаете под прикрытием, вы получите свою за закрытыми дверями, но вам я вручу лично... под радостные возгласы толпы.
If you help me keep my business, I'll help you get yours back.
Поможешь мне сохранить мой бизнес, я помогу тебе вернуть твой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]