Yours truly translate Russian
244 parallel translation
Say that you'll be truly mine, or truly yours or yours truly.
- Скажите, что вы будете моей... или "уважаемый", или "я - ваша слуга".
Uh, yours truly, Bernard Dexter.
Искренне ваш, Бернард Декстер.
Today, in Los Angeles, or "Los Angeles," as we native sons say, as it must to all men, happiness came to yours truly, Allen Brice. For today, at exactly 8 : 57, after much pressure, mind you, I consented to become a bridegroom.
Сегодня, в Лос-Анджелесе, или в "Лос-АнГелесе," как поется в одной песне, я, Аллен Брайс, ваш покорный слуга....... ровно в 8 : 57, после продолжительных уговоров согласился стать женихом.
Yours truly, Loretta.
Вечно твоя, Лоретта!
- Yours truly's in charge here!
Кто старший?
"I remain, respectfully..." "... yours truly, Martin Pawley. "
О уважением, преданный тебе Мартин Поли ".
"Yours truly."
Преданный тебе...
Yours truly, Maybelle Rogers. "
Искренне ваша, Мэйбел Роджерс ".
Yours truly, Laura Partridge. "
Искренне ваша, Лора Партридж ".
Yours truly, Foolish 1 7.
Искренне Ваша, 17-летняя глупышка.
- Yours truly Gulliver began swimming in the ship's doctor's office.
- ¬ аш покорный слуга √ улливер начал плавание в должности судового врача.
Yours truly, Andreas. "
Искренне твой, Андреас. "
And yours truly, Ted Baxter.
Всегда с вами, Тед Бакстер.
This is yours truly, Super, Super Soul!
Это действительно ваш, Suреr, Suреr-Sоul!
- Yours truly, Super Soul...
С уважением, Suреr Sоul...
All peace-loving Christians getting ready to go to church this morning, and here I am, yours truly, yeah, Super Soul, bantering the stream of unconsciousness and peddling his labels for the sake of good music to all you listeners out there.
Bсе миролюбивые христиане готовятся пойти в церковь этим утром, и здесь я действительно ваш, да, Suреr Sоul, подтрунивающий над потоком сознания и жонглирую этими словечками ради представления хорошей музыки для всех слушателей вокруг.
Und yours truly....
А также искренне ваш...
"Yours truly, Ms. Camille Johnson"
С уважением, Камилла Джонсон.
Yours truly, Kidlat Tahimik.
Искренне ваш, Кидлат Тахимик.
At this point in time yours truly was the object of a malicious prank.
Я стал объектом идиотской и злой шутки.
On Thursday last yours truly was the object of a disgusting personal attack.
В прошлый четверг я стал объектом отвратительного и унизительного розыгрыша.
This is AFRS, Radio Saigon, and yours truly, Dan "The Man" Levitan.
Это "Военное Радио Сайгона" и ваш покорный слуга, Дэн "The Man" Левитэн.
" if there's some mistake. Yours truly, Eliza Dunn, miss.
С уважением, Элиза Данн ".
Yours truly, Hugo Cornworthy, Secretary.
Искренне Ваш, Хьюго Корнморти, секретарь.
I have to warn you, Marge, I think the poor young thing has the hots for yours truly.
Мардж, хочу тебя предупредить, мне кажется, что кое кто из молодых работников имеет на тебя зуб.
Yours truly, Marge Simpson.
Искренне ваша, Мардж Симпсон.
How about edging yours truly onto the list of candidates?
Не мог бы ты внести меня в список кандидатов? Ты ведь знаешь, у меня имеется соответствующий опыт.
Yours truly, Montgomery Burns.
Твой Монгомери Бернс.
Yours truly, Some Bozo. " Big loss.
С уважением, Какой-то Клоун ". Невелика потеря.
Centerpiece is a wall-sized print of yours truly... from his free-love days au naturel.
И центральным полотном было моё фото, размером во всю стену с изображением в полный рост в дни свободной любви, а-натюрель.
Yours truly.
Твой верный слуга...
Yours truly, Roger Callaway. "
Искренне твой, Роджер Калевэй. "
yours truly. In second place Chris.
Ещё плюс девять, девять.
But unfortunately for yours truly... that train has sailed.
но к сожалению для твоего любимого... поезд уже ушёл. Переворачивайся.
On the violin yours truly, Bill Douglas
На скрипке, ваш покорный слуга, Билл Даглас.
Today's human sacrifice is yours truly.
Сегодня в жертву решили принести меня.
Yours truly Janet Mathews.
Иcкpeннe Baшa Джaнem Mэmьюз.
What do you say about yours truly hosting a... a bouncy little show about the arts in Seattle?
Что скажешь, если твой покорный слуга будет вести небольшую передачу об искусстве Сиэтла?
- Yours truly!
- За Вашего покорного слугу!
Someone, who shall remain nameless, has persuaded yours truly to, er...
Кое-кто, чьё имя не буду называть, убедил вашего покорного, эм...
Thanking you very much for your kind attention, ladies and gentlemen, I remain very truly yours, Al.
Ѕольшое спасибо за внимание, дамы и господа. ќстаюсь искренне ваш, Ёл.
Very truly yours, Peggy Kelly. "
Искренне ваша, Пегги Хейли. "
Yours very... truly.
Всегда... верный тебе.
This truly remarkable apparatus of yours was surely set to detect, was it not, hallucinations?
Этот ваш поистине замечательный аппарат был спроектирован для обнаружения галлюцинаций, так ведь?
And the only thing that's truly yours is the rest of humanity.
И все, что у вас есть настоящего, это отношение к человечеству.
"Truly yours."
"Искренне твой."
Serve me truly, and an empire can be yours!
Служи мне верно, и власть может стать твоей!
Nothing you call yours is truly yours, Cromwell.
Ничто из того, что ты называешь своим, тебе не принадлежит, Кромвель.
Truly, yours is a butt that won't quit.
У вас такой зад.
Growing up you wait for that one moment that's truly yours ;
Взрослея, ждешь, когда придет твой час.
Is this fantasy of yours... truly revealing of your inner psyche?
Является ли эта фантазия... олицетворением вашего внутреннего мира, души?
truly 753
truly sorry 23
yourself 387
yours 1007
yours sincerely 37
yours too 49
yourself included 25
yours and mine 62
yours or mine 22
yours is 24
truly sorry 23
yourself 387
yours 1007
yours sincerely 37
yours too 49
yourself included 25
yours and mine 62
yours or mine 22
yours is 24