You can go translate Russian
17,339 parallel translation
Maybe you can go to counseling, or I could get the two of you in a room together, and we could...
Может, вам пойти на консультацию, или мы соберемся вместе и могли бы...
Mm. All right, DeLuca, you can go get my surgery transcriptions.
Ладно, ДеЛука, иди забери записи моих операций.
- You can go downstairs.
- Ты! Ступай вниз.
You can go as the, uh, creepy professor pretending to be chaperone.
Ты можешь пойти, как жуткий профессор, следящий за порядком
This is as fast as you can go?
– Побыстрее никак?
You can go as a blueberry!
Ты можешь быть черникой!
I'm beginning to wonder about how low you can go, Mr. McClaren.
Я начинаю задаваться вопросом, как низко вы можете пасть, мистер Макларен
You can go to court here in the united states On a charge of first-degree murder With special circumstances, which is a death-penalty case.
вы можете пойти под суд здесь, в США, по обвинению в убийстве 1 степени с отягчающими обстоятельствами, что карается смертной казнью
I'd be happy to arrange a meeting for you to sit down with both of us, but unless you can increase your offer, you can go f...
Буду рада организовать вам встречу с нами обоими, но до тех пор, пока вы не предложите больше, можете идти в...
You can go.
Вы свободны.
You can go.
Можешь идти.
You can go.
Ты можешь идти.
You can go in, but nothing comes out until we get the warrant and we search.
Вы можете войти, но ничто не будет вынесено, пока мы не получим ордер и не проведем обыск.
But you can go back to it.
Но вы можете ее вернуть.
- Oh, yeah, you can go ahead.
– Да, вы можете пройти.
You can go if you have to.
Можешь идти, если должен.
Your apartment's been broken into ; you can't go back.
Ж : Твою квартиру обокрали, ты не можешь туда вернуться.
Obviously, I feel sorry that you had to go through such a painful experience, but I can also separate whatever... personal feelings I might have from my clinical understanding.
Естественно, мне жаль, что у тебя был такой болезненный опыт. Но я способна отделить свои личные чувства от объективного осмысления.
I can't let you go like this. Oh.
Нет, я не могу позволить тебе так уехать.
You can either retreat or go out swinging.
Можете дать сдачи отступить.
Mm! If you want, you can make a list of anything that you want in the house to eat or drink and I will go out first thing tomorrow.
Если захочешь, можешь составить список всего, что ты хочешь поесть и попить, и завтра я первым делом этим займусь.
But you can't go running around with that little peashooter that you got there.
Но ты не можешь идти туда с этой пукалкой, что у тебя в кобуре.
I know you can't think about that because if it consumes you, you would not be able to go on with your day, but you need to know that...
Знаю, ты не можешь об этом думать, ведь если это поглотит тебя, день пойдёт к чёрту, но помни...
You know you should go home.You can have that operation.
Отправляйтесь домой. Сделайте операцию.
Why can't you just let it bloody go?
Почему бы просто не забыть обо всём?
And you can't go printing things that aren't true, can you?
А вы не печатаете неправду, так?
Isn't there something you can do to make it go away?
Ты не можешь заставить её исчезнуть?
Um, uh, I can't let you go.
Эмм, я не могу тебя отпустить.
You do remember we can't go back to Mystic Falls, right?
"Дом" Ты помнишь, что мы не можем вернуться Мистик Фолс, да?
So if you could just write me a scrip this one time so I can go back to work and I can finally put this stabbing sensation that's on the entire left side of my body to rest just for a while.
Так что, пожалуйста, выпишите мне рецепт, сделайте исключение. Чтобы я мог работать, не чувствуя себя так, будто меня режут ножом на части. Хотя бы какое-то время.
Well, wish't or no,'tis my orders we go by, so you'll kindly oblige me by keeping where I can see you.
Хотите вы или нет, но приказываю здесь я, так что будьте там, где я могу вас видеть.
I can see why you'd go there.
Я понимаю тебя.
You can make a noise and they'll go see what it is and then I can pick the lock.
Устрой шум, они пойдут проверить а я взломаю замок.
Well, it's not many men who can go through. What you've been through. And still be talking right now.
Немногие мужчины могут пройти через то, через что ты прошла, и все еще разговаривать.
You can have mine. Go!
Сядь на мое место, давай!
You can't go through there, mate.
- Вы не можете тут пройти.
But if you're gonna be the same old Louis and we're going to do the same old dance, then maybe you and this firm can both go rot in hell.
Но если ты будешь прежним Луисом, и мы будем собачиться, как раньше, то можешь катиться к черту вместе с этой фирмой.
Are you saying you didn't come down here to tell me Harvey can go to hell?
То есть ты не скажешь мне, что Харви может идти к чёрту?
Mike, can i see that, please? Here you go.
Майк, я могу взглянуть?
Lutz, you can either go with me Downtown right now, or we can find someplace nearby Where we can chat privately.
мистер и миссис Латц, либо вы сейчас же поедете со мной в офис, либо мы найдём место поблизости, где сможем переговорить без всяких камер
If we can prove that the eight murders you committed were connected to a larger conspiracy, there could be other defendants in this case, and your ability to act as your own counsel could go away.
Если мы сможем доказать, что 8 убийств, которые ты совершил, были связаны с бОльшим завором, ответчиков в суде может стать больше, и вы потеряете возможность представлять себя самому
And the longer these psychos go unchallenged, the more aggressive they become. Well, can... can I wait and sign up after you made your arrests?
А эти психи становятся всё более агрессивными а я могу.. могу подождать и подписать, когда вы произведёте свои аресты?
Molly, I can't let you go to Ihab.
Скоро вернусь. Молли, я не отпущу тебя к Ихабу.
Look, I know that there's nothing we can really say, but we just want you to know... you don't have to go through this alone.
Я знаю, что мы не можем помочь словами, но мы хотим, чтобы ты знала... Ты не должна проходить через это в одиночку.
You know that, right? Look, there's a chapel in the hospital. We can go pray.
При больнице есть часовня, мы пойдём молиться, я позвоню Преподобному Прайсу.
You can't go in there.
Ты не можешь туда войти.
Could you please lay out all of the photos so we can go over it together?
Отлично. Можешь разложить все снимки, чтобы мы посмотрели их вместе?
You can never go back to that therapist.
Ты больше никогда не сможешь ходить к этому терапевту.
It's to help you change your behavior even if you can't change your desires, so that you never go back to prison.
А помочь вам изменить свое поведение, даже если вы не можете изменить свои желания, чтобы вы никогда не вернулись в тюрьму.
Let Waverly go, and you can have me.
Ж : Отпустите Вэйверли и получите меня.
You can never really go home again.
Ж : Ты больше никогда не попадешь домой.
you can go fuck yourself 17
you can go to hell 49
you can go now 301
you can go home 108
you can go home now 45
you can go ahead 27
you can go if you want 21
you can go anywhere 20
you can go in 48
you can go first 20
you can go to hell 49
you can go now 301
you can go home 108
you can go home now 45
you can go ahead 27
you can go if you want 21
you can go anywhere 20
you can go in 48
you can go first 20
you can go back 16
you can go in now 41
you can do it 1412
you can 2818
you can't beat me 46
you can't 4106
you can't be serious 595
you can't miss it 64
you can't kill me 112
you can talk to me 162
you can go in now 41
you can do it 1412
you can 2818
you can't beat me 46
you can't 4106
you can't be serious 595
you can't miss it 64
you can't kill me 112
you can talk to me 162