English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You up for this

You up for this translate Russian

1,709 parallel translation
You up for this?
- Готов? - Да.
I'm gonna pack this up for you, and I'll walk you out.
- Я тебе их запакую и провожу вас.
You want me to believe mom so that she'll let rose off the hook for the bringing this whole thing up.
Ты хочешь, чтобы я поверила маме, чтобы она дала Роуз выйти сухой из воды, за то, что вытащила все это на свет божий.
This is very early for you to be up and about.
Ты сегодня что-то уж очень рано встала.
Hey, you know, holt, I heard that forever 21 is having a sale, so, you know, go and pick up a nice purse for this.
Знаешь, Холт, я слышал, что в магазине "Вечно молодой" распродажа, так что сходи, выбери себе клевую сумочку под это.
And you're trying to get me to sign up for this?
И ты хочешь меня подписать на это?
Cleverer, smarter, and now, now, you can't for the life of you work out how I have ended up with all this.
Умнее, сообразительнее, а теперь, теперь ты никак не можешь понять, почему же в итоге у меня всё это есть.
You know, I cleaned up our daughter for, like, an hour at 4 : 00 A.M. This morning, so...
Знаешь, сегодня ночью я проснулся и убрал за дочкой. Так что...
It's easier than getting up and shaving, for a start, because you only do this - zzz, zzz, zzz.
Это легче чем встать и побриться, для начала. потому что ты только бреешь вот здесь - бз, бззз, бз.
I know this don't make up for anything, and it ain't even all that much, but do whatever you want to with it.
знаю, это ничего не изменит, и особо не прибавит, но ты используешь их с толком.
Let it go. If this case is bringing anything up for you, then, uh, we'll go grab a beer or something, all right?
Если это дело раскроет новые обстоятельства, тогда мы пойдем попьем пиво или что-нибудь другое, хорошо?
All you do is sit here, staring up at the gods, locked up in this cellar for 2,000 years!
Вы же за две тысячи лет и носу из своей дыры не показали! Всё непонятным божествам молились!
And you can change. And maybe together we could add up to one good parent for this baby.
И ты тоже, и, возможно, вместе мы могли бы воспитать этого малыша как следует...
Some of didn't know if you were gonna show up for this.
Не все из нас были уверены что ты за это возьмёшься.
so if you're not up for this, it's okay.
Поэтому если вы не готовы, это нормально.
Her Ladyship had Mrs Patmore make this up for you.
Её Сиятельство и миссис Патмор вам тут кое-что собрали,
Are you stupid or what? This nonce was up for making a deal with her the other day, weren't you
А этот ебанат уже пытался договориться с ней о сделке, так ведь?
Okay, look, You know I'm always up for a challenge, But this seems a bit too challenging.
Ладно, послушайте, вы знаете, что я всегда рад испытанию, но это уже немного чересчур.
This, um... Social introduction service that you work for - - Any of the guys rough you up?
Кто-нибудь... из клиентов этого сервиса эскорта, на который вы работаете, избивал вас?
You sure you're up for this?
Ты уверен, что справишься с этим?
If you fill this up for me...
Если ты наполнишь для меня это...
And anybody who has the courage to come up on a show like this and risk people not turning around and perform the way you've done it, then... darn it, somebody has to turn around for that
≤ РНР, ЙРН МЮЬЕК ЯЛЕКНЯРЭ ОПХИРХ МЮ ЬНС ЙЮЙ ЩРН Х ПХЯЙМСРЭ РЕЛ, ВРН МХЙРН МЕ ОНБЕПМЕРЯЪ Х БШЯРСОЮРЭ РЮЙ, ЙЮЙ РШ ЩРН ЯДЕКЮКЮ, Х...
And I'm gonna need you to hold this up for me.
И еще мне нужно, чтоб вы подержали вот это.
And you think Toller is up for all this?
И вы думаете, что они у Толлера?
You know, seriously, um, I get it if this is a problem for you,'cause if you showed up at my work - -
Знаешь, серьёзно, если тебе это пришлось не по вкусу - это объяснимо, потому что если бы ты появился на моей работе...
And I've already spent too much time and too much money on this for you to just give up.
И я уже потратила слишком много времени и слишком много денег на это, чтобы ты сдалась просто так.
And as for your smug little attitude, I'm not so much bothered by it as I am memorizing it. You know, for when this all blows up in your face.
Пока вы не раздулись от самодовольства, я не обиделась, но запомнила, чтобы при случае бросить это вам в лицо.
You dragged me up here for this?
Ты из-за этого меня сюда притащил?
I have three women lined up for you this week alone.
Только на эту неделю в очереди три женщины.
You say women are signing up like crazy for this kid.
Ты говоришь, что тётки, как безумные, ведутся на этого парня.
Just flagging it up that this girl could make life very difficult for you.
Просто отмечаю, что эта девушка может сделать вашу жизнь достаточно непростой.
You know, maybe this would be a good weekend for you to take Toby up to Mom's.
Может быть это будут хорошие выходные Для того чтобы ты взяла Тоби к маме?
I am so up for this you will not believe!
Я так в теме! Вы не поверите!
I'm so up for this, you will not believe!
Я так в теме! Вы не поверите!
And now you show up plagiarizing Cusack and say you're gonna be there for this kid?
И тут появляешься ты, пародируя Кьюзака, и говоришь, что останешься рядом со мной и ребёнком?
The only way to wrap this up is for you to make your shots.
Единственный способ закончить - побросать со мной мяч.
And we happen to have an interview lined up for you this morning.
И, чисто случайно, тебе назначили собеседование на это утро.
Lots of young people send naked pictures of themselves to, you know, cement their relationship - - uh, yeah, yeah, uh, this Keisha - - not at home, and she didn't show up for work this morning.
ћолодежь обмениваетс € своими обнаженными фотографи € ми, чтобы укрепить отношени €... - ƒа-да... Ёта иша...
Right, you all up for this?
Ну что, все согласны?
You care about me. I saw you smile when I showed up for work this morning.
Я видел твою улыбку, когда сегодня утром пришел на работу.
You know, he just wants to live with you guys and make up for this last year.
Вы знаете, он просто очень хочет жить вместе с вами.
In your Holiday Inn room, you know, where the only person who can see is the maid and she's really not impressed because she has to clean it up, that was a good message for me that this is really it now.
В своем номере Holiday Inn, где только горничная и может видеть да и то она не сильно впечатлена - ей же это все убирать мне этого было достаточно, чтобы понять : все, хватит.
I am gonna relish watching you strung up for this one.
Я буду наслаждаться тем, как ты будешь выпутываться из этой ситуации
Need I remind you, this is your chance to make up for blowing the Daniel Day-Lewis deal?
Должна ли я напомнить, что это твой шанс загладить вину за срыв сделки с Дэниелем Дэй-Льюисом?
This is the seventh video message I have left you on a video messaging system that I set up for you, by the way, and you have not gotten back to me.
Это седьмое видеосообщение, оставленное мной на системе видеопередачи, которую я вам установил, между прочим, и вы мне не перезваниваете.
Do you know how long it took for us to set all this up? !
Ты хоть представляешь, сколько времени ушло, чтобы устроить это?
You softened me up with heat waves and blue people, but I'm not falling for this.
Мне уже не страшны жара и синие люди, но на это я не поведусь.
Are you sucking up to him for a reason, or do you just worship him like everybody else in this town?
Ты подлизываешься к нему по какой-то причине, или преклоняешься перед ним, как и все остальные в этом городе?
And while I admit I derive pleasure from torturing you because you fucking deserve it and I have been cleaning up your messes and doing your caretaking for fucking ever, the truth is, at the bottom of all this shit,
И пока я, признаюсь, получаю удовольствие, мучая тебя, потому что ты, блять, заслужила это, и я убирал за тобой и брал на себя твои заботы всё время правда в том, что подо всем этим дерьмом
Honestly, if it weren't for you, I would have given up on this search so long ago.
Честно, если бы не ты, я бы уже давно отказалась от этих поисков.
Fess up, this is why you chose me for this, right?
Ты из-за этого выбрала меня, да?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]