English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / Yourself'cause

Yourself'cause translate Russian

291 parallel translation
You speak for yourself, boss,'cause I won't have no parts of no spooks.
Говорите за себя, босс, мне нет дела до призраков.
Why not spare your feelings and remove yourself from the cause of your distress.
Избавьте себя от этого зрелища. Виноват.
Orville, you better run along...'cause it's not fair to yourself or to your team.
Орвилл, беги скорее. Это нечестно по отношению к тебе и к твоей команде.
I want to warn you that through thoughtlessness or some recklessness you may cause yourself to be talked about in society.
В чем? В том, что по неосмотрительности и легкомьслию ть можешь подать в свете повод говорить о тебе.
'Cause you're talking to yourself.
Ребята многие так делают. Что-то вроде дневника на плёнке.
You want to be free and unattached... to go on fighting for your cause and keep torturing yourself.
Ты хочешь быть свободным и непривязанным, чтобы бороться за свои принципы и мучить себя.
You should fill yourself in the morning,'cause brains need energy too.
Что значит не хочется, Лева? С утра заправляйся. Мозги, они тоже этого требуют.
And prepare yourself for another fluctuation of blood pressure...'cause it's not the only thing I've burnt.
О, да. И приготовься к очередному великому потрясению Это не единственное, что я сжег.
'Cause, I mean, that's kind of like some sort of spiritual hell... to parody yourself at the height of your ridiculousness.
Прикинь, что за душевный ад, пародировать самого себя в самом неприглядном виде.
'Cause a year from now, when you kickin'it in the Caribbean, you gonna say to yourself, "Marsellus Wallace was right".
Потому что через год, ты себе скажешь : "Марселос Уоллес был прав".
- And if he hasn't let go of life, it's'cause he's as disgusted as I am to see you sitting here, feeling sorry for yourself and giving up!
- И если бы он не ушел из жизни, у него было бы такое же отвращение как у меня смотреть на тебя сидящую здесь пожалей себя наконец и вставай!
I guess it's really easy to think of yourself as a loser...'cause then you don't care if people like you or not.
Я думаю это действительно просто думать о себе как о неудачнике... потому что тогда тебе не важно нравишься ли ты людям или нет.
I know. I know they can't harm you but I think it can't hurt to have all the information you can about what's going on. To protect yourself and the cause.
Я знаю, я знаю, что они не могут повредить вам но думаю, информация о том, что происходит, не помешает чтобы защитить вас и ваше дело.
You don't know about real loss...'cause that only occurs when you love something more than you love yourself.
Ты не знаешь настоящей потери. Это можно понять, лишь полюбив кого-то больше себя.
No, don't bother introducing yourself,'cause she's not staying.
Не надо представятся.
You're just saying that,'cause you want her yourself.
Это ты говоришь только потому что сам ее хочешь
No, it sounds like you've found yourself a cause.
Нет, это звучит так, как если бы ты нашел себе доброе дело.
Well, suit yourself,'cause I'm goin'to bed.
- Делай, что хочешь, а я спать.
I know you're mad, but that's no reason to cause yourself pain. Now, you take those.
Я знаю, ты на меня злишься, но зачем же причинять себе боль?
'Cause this is a holy day, Michael... and you should be ashamed of yourself.
Ведь это священный день, Майкл, и тебе должно быть стыдно.
Well, I guess that's'cause you were too busy making an ass of yourself.
Ну, полагаю, потому что ты был слишком занят выставляя себя полной задницей.
You shouldn't serve yourself up, no matter what the cause.
Унижаться не следует ни при каких условиях.
Now I made this crazy link'cause of some deep psychological need in me. You shouldn't beat yourself up about it.
я придумала это сумасшедшую связь, потому что у меня была в этом какая-то глубокая психологическая необходимость не вини себя
You always need to establish yourself, establish the audience,'cause you're never really comfortable.
Всегда нужно настроить себя, настроить аудиторию,
I'm in the back,'cause you can't reveal yourself or that'll skew the data.
Короче, сижу на задах, слушаю, хихикаю. А он такой : " И вот я смотрю фильм, отождествляю себя с Бэнки, ведь он - - тот же Джейсон Ли, проникаюсь, понимаю его...
'Cause I have half a mind to report that you grabbed my weapon and turned it on yourself, and don't think that I wouldn't.
- Привет, а я Иеремия.
Make yourself foxy,'cause you're getting something pretty special.
Оденься посексуальнее, потому что у меня для тебя есть нечто особенное.
Good.'Cause for every time you've pumped yourself up into something that you're not, I've had the benefit of knowing exactly where l don't want to be.
Потому что каждый раз, когда ты строишь из себя того, кем не являешься, я, по крайней мере, знаю, где точно не хочу быть.
Well, then, tell yourself I said to bite me,'cause I'm not going.
Ну так скажи себе, что я сказал "обломись", потому что я не пойду.
You can't hate yourself'cause your dad's a twisted freak.
Тьı не виновата, что твой отец - извращенец.
You've gotta brace yourself,'cause here I come, and I'll rock your World!
Тебе стоит приготовиться. Я иду!
To interfere, even with the best of intentions, and have you misjudge your capacities'cause you rely on some mechanical contraption and wind up hurting yourself would be a poor use indeed of my very limited skills.
Начнешь, желая сделать, как лучше, а в итоге ты пострадаешь из-за переоценки моих способностей. Разработка механического устройства одназночно не лучший способ применения моих крайне скромных познаний.
'Cause next time we see each other, I want you clearheaded, and understanding yourself.
И когда мы в следующий раз встретимся, я хочу чтоб ты мыслил ясно и понимал чего ты хочешь.
All right, why don't you put yourself up for auction, then, if it's for a good cause?
Хорошо, почему бы тебе на выставить себя на продажу, раз уж оно на благое дело?
Well help yourself to a fuckin'science book,'cause you're talkin'like a fuckin'retard!
Помоги лучше себе, кретин, взяв в руки книжку, потому что ты поносишь как тупорылое чмо!
Not when you aren't even investigating the cause of that close friend's death, and can only think about getting yourself promoted.
Всё, о чём вы думаете, так это продвижение по службе.
- I'm tired. You're tired? Well, then you better get yourself some sleep...'cause you are gonna crash, baby, you know that.
Тогда тебе надо отоспаться иначе ты сломаешься, детка.
We did this'cause we're your friends... and we didn't think you have the balls to do it yourself.
Мы хотели помочь тебе по-дружески. Подумали, что у самого тебя смелости не хватит.
'Cause you macramed yourself a pair of jean shorts.
Ты сделал себе бахрому на джинсовых шортах.
Baby, you better enjoy yourself tonight...'cause once this baby's born, you ain't going out again... till that baby is in college.
Ну что ж, милый, повеселись сегодня хорошенько. Когда родится ребёнок, ты никуда не пойдёшь,.. ... пока он не поступит в колледж.
If you've actually done something to yourself to cause the anemia, then I'm wrong.
Если ты действительно что-то делала с собой, чтобы вызвать анемию, тогда я ошибся.
Hope you got yourself some jaws of life back in cave town,'cause that's what it's gonna take to pop this bitch.
Надеюсь, у тебя там, в пещер-тауне есть автоген, потому как только им и можно его вскрыть.
And what shall be your punishment, Pompey, for betraying a friend, for deserting the cause of your people, for allying yourself with these so-called noblemen.
Помпей, может быть, следует наказать тебя? За предательство друга? За то, что ты предал интересы народа, за союз с этими, так называемыми "благородными господами"?
'cause the fact is, you prop yourself up with your compulsions all the time.
Факт в том, что наши навязчивые идеи поддерживают нас.
Even though you're not really there when you're taking the picture...'cause you're too busy recording it... so you retrospectively going to look back on where you weren't... and tell yourself you had a good time.
Не смотря на то что и вас-то там нет, ведь вы снимаете. Вы слишком заняты снимая это... и смотря на фото вы будете вспоминать где вас не было... и говорить себе как вы хорошо провели время.
'cause obviously... you know... there's apparently... less... errrrrr.... responsibilities outside yourself.
Потому что очевидно... несомненно... меньше... эээээ... обязанностей в отношениях.
'Cause what's the point in having an Internet connection if you're not using it to look at weird, fucked-up pictures of dirty sex you'll never have yourself?
Потому что какой смысл иметь интернет если ты не используешь его для просмотра порнушки и извращенного секса, которым ты сам никогда не занимался?
'Cause its just nice you lookin different saying'to yourself
Знаешь, что?
I mean, just'cause you're married doesn't mean you have to let yourself go.
И если ты замужем, совсем не значит, что можно не следить за внешним видом.
Ted, you're going to have to find another gender for yourself,'cause I'm revoking your "dude" membership. Who knows?
Кто знает?
'Cause a gangster like yourself wouldn't set up such a weak-ass shop with no real lookouts, ground stash in plain view.
Ведь такой гангстер, как ты, не устроил бы такую вшивую точку, без нормальных ребят на шухере, с тайником у всех на виду.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]