English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ A ] / Any kind

Any kind translate Turkish

4,185 parallel translation
At this age, kids shouldn't be exposed to any kind of sexuality!
Bu yaşta çocukların hiçbir tür cinselliği göstermemesi lazım! - Yeter.
'Any kind of human right I am entitled to is always swept away by one single phrase.'
'Benim her türlü insan hakkımsa, her zaman bir sözle süpürülüvermiştir.'
If you want any kind of leniency, you'd better start talking before he cuts a deal.
Eğer biraz müsamaha görmek istiyorsan,... çocuk anlaşmayı bozmadan önce konuşsan iyi olur.
And she's like, "You got any kind of mild salsa?"
O kız bana, "Acısız salsanız var mı?" diye sordu.
Most people can't afford any kind of medical care.
Bir çok insan tıbbi bakım masraflarını ödeyemiyor bile.
Get her sedated before trying to to do any kind of examination.
Muayeneye başlamadan önce sakinleştirici verseniz iyi olur.
Any kind of tube.
Tüpün her türlü.
We need help. Any kind of help would be great.
Yardıma ihtiyacımız var. her türlü yardım büyük olurdu.
Do I really need to explain to you that taking any kind of chance with any type of alien being is just not prudent?
Sana, bir uzaylı konusunda riske girmenin ihtiyatlı olmadığını açıklamama gerek var mı cidden?
If they go flying in and meet any kind of resistance at all -
Birlikler havadan intikal ederse ve herhangi bir direnişle karşılaşırsa kastım silahlı çatışmadır.
I thought they didn't have any kind of relationship.
Bunun iyi bir girişim, olacağını zannetmiyorum.
You got any kind of line on what that looks like?
Ne anlama geldiği hakkında bir fikrin var mı?
Lieutenant, what makes you think you have any kind of chance with me?
Teğmen, benimle şansınız olduğunu düşündüren nedir?
Well, any kind of affection whatsoever.
Herhangi bir tür duygusal yakınlık.
- It's just me that has any kind of doubts about it.
Sadece benim bu konuda şüphelerim var.
"We were simply trying to avert total disaster rather than provide any kind of effective or active representation."
"Kısacası etkili ve aktif bir temsil yerine, büyük bir felaketten kaçınmaya çalışıyorduk."
Without wrinkle or blemish of any kind.
Kırışıklık veya leke olmadan.
The campus police- - loath as I am to give them any kind of a win- - did step out of their jurisdiction, but with cause.
Kampüs polisine, her ne kadar ona bir kazanım verme konusunda isteksiz olsam da,... yetki alanının dışında hareket etmiştir, ama durum yüzünden.
I don't want you crossing any kind of line to do... This?
- Sınırı aşmanızı istemiyorum.
You will not be rewarding him with any kind of group.
Onu böyle bir grupla ödüllendirmeyeceksin.
But one more incident of any kind that comes to my attention, you'll be straight back down here.
Ama eğer herhangi bir olay daha kulağıma gelirse kendini burada bulursun.
Or any kind of girls.
Ya da diğer kızlara.
Any kind of response at all?
Hiç tepki veriyor mu?
You sure there's not any kind of spell?
Böyle bir büyü olmadığına emin misin?
So now, while there are many kinds of herbivorous reptiles in the Galapagos, there are no large predatory mammals of any kind.
Şimdi, Galapagoslar'da pek çok otçul sürüngen türü varken, hiç bir büyük yırtıcı yada memeli türü bulunmaz.
The only thing that gave me any kind of joy was my singing.
Beni neşelendirip, keyif veren tek şey şarkı söylememdir.
Tammy One forbade me from any kind of celebration, and Tammy Two thwarted me by calling in a bomb threat to the steakhouse.
Birinci Tammy her çeşit kutlamayı yasakladı ve ikinci Tammy biftek evine bomba ihbarı yapmakla tehdit ederek beni bertaraf etti.
! Before we continue this conversation... I would like you to remove your clothing so I can make sure you're not wearing any kind of listening device at the behest of the department of justice or the "Washington Tribune" or anyone else.
Bu konuşmaya devam etmeden önce kıyafetlerini çıkar ki üstünde adalet bakanlığının, Washington Tribune'un ya da başka birilerinin dinleme cihazı olmadığından emin olayım.
You have 90 seconds before any kind of trace can find us.
90 saniyen var bizi bulmamalılar
I really feel that his CE-5 protocols are based on a spiritual kind of positive contact and I think that that is an excellent model for any kind of communication, whether it be on Earth, in the United Nations or wherever,
CE-5 protokolünün tamamen olumlu temasın ruhsal bir türüne dayalı olduğunu hissediyorum. ve Dünya üzerinde Birleşik Devletler ya da herhangi bir yerde, ancak, kozmik kültürleri olan belirli bir alanda herhangi bir iletişim türü için bunun mükemmel bir model olduğunu düşünüyorum.
Thunderstorms, baths, well, any kind of water really, scares the bejeezus out of her, and the only way to calm her down is singing "Jolene."
Hızlı tempoda 45 dakika. Yemek saatleri : 8 : 30 and 17 : 00. Sağanak yağmur, yıkama, yani, her türlü su,
Mr. Swint, please don't mistake my regard for your First Amendment rights as any kind of endorsement of your positions.
- Lütfen Curtis deyin. Bay Swint, birinci ek maddede belirtilen haklarınızı korumamı lütfen sizi desteklemem olarak algılamayın.
Well, with the victim in this condition, it'll be difficult to tell if there was any kind of a... struggle.
Kurbanın bu durummunda bir boğuşma olup olmadığını söylemek zor olacak.
You... you were the only thing that makes any kind of sense to me.
Sen... Benim için bir anlam ifade eden tek şey sendin.
And I would hate to use it here and have you think that I am suggesting any kind of romantic sentiment, let alone an invitation to scale bone Mountain.
Ve onu şimdi kullanmak ve Bone Dağları'na davetiye bir kenara herhangi bir türde romantik sevgi izlenimi verdiğimi düşündürmek hiç istemiyorum.
I could be any number of kind of girls, depending on what the situation called for.
- Çok çeşitli tarzlarda olabilirim durumun ne gerektirdiğine bağlı.
It's so very kind of you to welcome Miss Pavlova, but we can't keep you any longer, Miss Love, please.
Fakat sizi burada daha fazla ağırlayamayız Bayan Selfridge, lütfen.
Can't really give you any information... kind of famousy.
Fazla bilgi veremem. Kendisi biraz ünlü gibi.
Mykes, doesn't it seem kind of weirdly lucky that the fire didn't touch any of his expensive electronics?
Mykes, şu yangının, pahalı elektroniklere zarar vermemiş olması sana da garip gelmiyor mu?
Anything else, any other kind of thing, you're in the food chain.
İnsandan başka bir tür olduğun an, besin zincirindesin!
You got any idea what kind of a position you put me in bringing her down here?
Bunu getirerek, beni nasıl bir sıkıntıya soktuğunun farkında mısın?
Don't you know any normal nuns? You mean the kind who sing folk songs and rescue kittens?
Tanıdığın normal bir rahibe yok mu?
I kind of thought you, maybe, didn't like me any more.
Belki de artık beni sevmiyorsun sanmıştım.
I want to make it very clear that any action on your part to impede its progress will be taken as an act of aggression and will be met in kind.
Şunu açıkça belirteyim ki onu yolundan alıkoyacak herhangi bir hareketiniz saldırgan bir hareket olarak kabul edilip aynı şekilde karşılık verilecektir.
In fact, there are more species of them than any other kind of animal on the islands.
Aslında onlardan daha fazla türe sahip başka bir hayvan topluluğu adalarda yer alır.
" But it wasn't any old kind of gas, it was regular gas.
Ama her zamanki yakıt fişin değil, ucuz yakıt.
And if I want to sell to Deez Ballz or Dem Ballz or any other kind of ballz, then that's exactly what I'll do.
Takımı Deez Balls'a, Dem Ballz'a ya da başka birine satmak istersem aynen de bunu yaparım.
I mean, you know, if I hypothetically one time, like, maybe bought a bag of weed and then, like, maybe gave some of that to a friend and then he reimbursed me with some cash... but just for the amount of the pot but not necessarily for any kind of profit or anything, that wouldn't make me a drug dealer.
Yani farazi olarak mesela bi paket alıp sonra başkasına satarak para kazanmak gibi bir şeyden bahsediyorsanız aslında ufak bir kar payı aldım bu beni torbacı yapmaz değil mi?
Are there any other kind, darling?
Başka türlüsü var mı ki, güzelim?
Listen, this is kind of embarrassing, but I can't find any of Brick's old art projects.
Dinle, utanç verici bir durum ama Brick'in hatıra eşyalarını bulamıyorum.
At any point, did it dawn on you to talk to me about spending this kind of money?
Bu denli bir parayı harcarken bana danışmak aklına geldi mi hiç?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]