English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ B ] / Besides myself

Besides myself translate Turkish

105 parallel translation
Crew - besides myself, the captain - one helmsman, one ship's mate, five sailors.
Tayfa sayısı - ben, kaptan hariç - bir dümenci, bir yardımcı kaptan beş gemici.
I that knows so much... and could hang so many besides myself?
Bir sürü şey biliyorum, kendime saklasaydım?
I'm certainly glad to see somebody else besides myself reads Conrad.
Benden başka birinin Conrad okuduğunu görmek beni sevindirdi.
Use formal language when addressing veterans besides myself.
Ben hariç diğer kıdemlilere seslenirken resmi biçemi kullanın.
Mr. Morris, besides myself, have you ever seen anyone in this room before?
Bay Morris, benim dışımda, bu odada daha önce gördüğünüz biri var mı?
It would be the girl with him, besides myself, of course.
Koynundaki kızı ve tabii beni götürürler.
And who, besides myself, has been conquered by Querelle's charms?
Ve benden başka kim Quarelle'in büyüsü tarafından fethedildi?
Besides myself, you're the only one who has been up here in the last hour.
Son bir saat içinde burada benden başka sadece sen vardın.
Anticlimax, I'm besides myself with worry, I can't tell you how glad I am!
Anticlimax, kendi adıma seni çok merak ettim. Döndüğüne çok memnun oldum.
There was only one crew member besides myself that seemed unaffected by the nebula.
Nebulanın etkisinden bende başka etkilenmeyen sadece tek bir müretebat vardı.
Who else contradicts you, besides myself?
Benden başka kimse size karşı çıkabiliyor mu?
In coming to terms with my own personal setback... I have been able to learn... that I don't need to rely on drugs and alcohol... and that I'm very lucky... that more people besides myself and Kerry... weren't injured in the accident.
Benim kendi kişisel yenilgilerimden öğrenebildiğim şey uyuşturucu ve alkole güvenmemem gerektiği ve ben ve Kerry haricinde bir çok kişinin kazada yaralanmadığı için çok şanslı olduğumdur.
Guess I'm still having a hard time accepting what happened looking for someone else to blame besides myself.
Galiba hala neler olduğunu kabullenme konusunda zor zamanlar geçiriyorum benden hariç suçlayacak birini arıyorum her halde.
- Two husbands besides myself.
- İkişer kocası, benden başka.
... most visible representative, besides myself, turn his back on that endorsement... this concerns me.
... benim dışımdaki en meşhur temsilcimizin bu desteğe sırtını dönmesi beni ilgilendirir.
Besides myself, John Crichton is the single most important person on this base.
Benden sonra, bu üssün en önemli şahsiyeti John Crichton.
Besides, I've been getting myself some education and they have a name for a man who doesn't work who accepts money from a woman.
Bu arada kendimi eğittim... ... çalışmayan ve kadın parası yiyen... ... erkeklere bir şey diyorlar.
Besides making a blue-ribbon sap of myself today, I must have embarrassed you terribly.
Kendimi birinci sınıf bir budala durumuna düşürüp seni çok utandırmış olmalıyım.
Besides Sir Henry and myself only one man's come all the way from London.
Benimle Sör Henry dışında Londra'dan onca yolu bir tek kişi katetti.
Besides, I wanna be alone a couple hours to assemble myself.
Ayrıca, kendimi toparlayabilmek için birkaç saatliğine yalnız kalmak istiyorum.
Besides, you wouldn't want me to drink by myself, would you?
Tek başıma içmemi istemezsin, değil mi?
Besides, I'm a stranger here myself.
Hem, ben burada yabancıyım.
I know how to defend myself. Besides, I have to tell him something.
Ne söyleyeceksen sonra söyle, ama önce şunu götüreyim.
And besides, I now have only myself to support.
Ayrıca artık bakmam gereken sadece tek bir gırtlak var.
I felt something for somebody besides myself.
Ne diye bağırdı biliyor musun?
Besides, I'm not exactly stupid. I can defend myself. Look at the position I've got at the office.
Yakında bankada müdür yardımcısı olacağım.
Besides, I adapt myself to the company I keep.
Ayrıca, yanımdakilere uyum sağlarım.
I turned to sea if I could find the owner of the voice, but there was no one there besides the Emperor and myself.
Sesin sahibini görebilir miyim diye döndüm ama benden ve İmparator'dan başka hiç kimse yoktu.
Besides, I'd look awfully stupid dancing by myself, wouldn't I?
Bunun yanında kendimle dans edersem aptal görünmez miyim?
I was just going that way myself and besides it's part of our duty.
Zaten ben de oraya gidecektim. Hem bu bizim görevimizin bir parçası.
Besides, I don't even know what's going on myself.
Ayrıca, ben bile neler olduğunu tam anlamadım zaten.
Besides, I can take care of myself.
Ayrıca, kendime göz kulak olabilirim.
Besides, I was running low on gas and worried about getting back myself.
Ayrıca benzinim bitmek üzereydi ve oraya geri dönmeye korktum.
Besides, I can take care of myself.
Ayrıca, başımın çaresine bakabilirim.
I'm looking out for myself. Besides, Indigo and Clarke cut me off.
Ayrıca İndigo ve Clarke beni kendileri kesip attılar.
And, besides, I'd like to try this case myself.
Hem bu davaya ben bakmak istiyorum.
Besides, if I'm going to live here with you humanoids, I may as well immerse myself in your rituals.
Üstelik, eğer burada siz insansılarla birlikte yaşıyorsam törenlerinize de katılmalıyım.
Besides helping stave off the predatory advances of that... woman, she may be able to help me find a way to transfer myself back to Sick Bay.
Şurada bulunan avcı kılıklı kadına karşı... beni koruyabilir, aynı zamanda, benim tekrar Revire dönmeme yardımcı olabilir.
Besides, I like being independent and taking care of myself. Yeah?
Ayrıca maddi yönden bağımsız olmayı seviyorum ve kendi başımın çaresine bakabilirim.
Besides, I need to be in a room again with these people and feel good about myself.
Ayrıca tekrar bu insanlarla aynı ortamda bulunup kendimi iyi hissetmeye ihtiyacım var.
Besides, I'm the Caliph's son I'll make myself respected
Halife'nin oğlu olmamın dışında saygı duyulan biri olacağım.
Besides, I'm getting rusty. I'm a danger to myself.
Ayrıca artık paslandım ve kendim için tehlikeliyim.
Besides all that, I felt sorry for myself, and...
Avukatlık sözleşmesi. Evet. Bunların yanı sıra, kendime acıyordum ve...
Besides this, if you so wish, she will be a better guide than myself around the palace.
Bunun yanında, arzu ederseniz, sarayı gezerken benden daha iyi rehberlik yapacaktır.
Besides, I wanted you all to myself.
Ayrıca, seni tamamen kendime istiyorum.
Besides, every time I get pulled over by a cop... I seem to find myself in the Prison State. I knew I'd better be careful.
Ayrıca, ne zaman bir polisle denk gelsem kendimi Hapishaneler Şehri'nde bulacak gibi hissediyorum.
Besides, I have never thought of myself as a correspondent.
Ayrıca muhabir olduğumu da hiç düşünmedim.
Besides, I can lose myself in New York, you know?
Hem New York'ta kimse beni tanımaz.
BESIDES, I CAN LOOK AFTER HIM MYSELF.
Ayrıca onunla kendim ilgilenebilirim.
Besides, I'd look awfully stupid dancing by myself, wouldn't I?
bunu yanında kendimle dans edersem aptal görünmez miyim?
Not besides those of myself and the farmer who discovered the body.
Benim ve cesedi bulan çiftçininkiler dışında hiç.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]