Besides which translate Turkish
156 parallel translation
Besides which, he hardly ever drinks.
- Yoksa, hemen hemen hiç içmez
Besides which, what could Hollywood possibly offer us?
- Üstelik, Hollywood'tan nasıl teklif alabiliriz ki?
Besides which, Hollywood hasn't asked us.
- Üstelik, Hollywood istemezdi bizi
Besides which, we were forced off the road by that police car and then victimized by a towing truck that suddenly and magically appeared.
Ayrıca polis arabasıyla bizim yoldan çıkmamıza neden oldu ve sonra da bir anda hiç yoktan beliren bir çekici kamyonla kurban edildik.
Besides which you see I have confidence in me
Gördüğünüzden başka Kendime güveniyorum
Besides which you see I have confidence in me
Gördüğünüzden başka kendime Güveniyorum.
Besides which, I'm first-generation Italian, they'd shoot me as a traitor.
Ayrıca ben İtalyan asıllıyım, beni vatan haini diye öldürürler.
Besides which, I'm nosy.
Üstelik meraklıyımdır da.
Besides which, I've always had a certain perverse affection for amusement parks.
Bunun yanısıra, ben her zaman eğlence parkları için belli bir sapkın istek duymuşumdur.
It's a new departure for me, besides which all my other enterprises are of little consequence.
Yeni birşey, fakat diğer girişimlerim bunun yanında daha az önemli kalıyor.
Besides which, if I get this... maybe I'll buy you your own damn ski resort. What do you think?
Ayrıca eğer terfi edecek olursam... belki sana kendi yazlığını alırız.
"Besides which, I am planning to make history."
"Bunlar bir yana, tarihe geçmek istiyorum."
Besides which, you're not wearing a suit, so we wouldn't let you in anyway.
Ayrıca takım elbise giymediğin için seni zaten içeri alamayız.
Miss Lemon dreams of the perfect filing system besides which all other filing systems will sink into oblivion.
Bayan Lemon, diğer dosyalama sistemlerini tamamen tarihe karıştıracak bir dosyalama sisteminin hayalini kuruyor.
Besides which, you can't carry a blowtorch for me when I'm carrying little Holling Junior.
Ayrıca ben Holling'İn bebeğini taşırken sana dönmemi bekliyor olamazsın.
Besides which... you don't want her involved if we get caught for last night, do you?
Bunun yanında geçen gece yakalansaydık onun bu işle alakası olmasını istemezsin, değil mi?
Besides which, they have nothing.
Ayrıca, hiçbir şeyleri yok.
Besides which, I think the galaxy owes me one.
Ayrıca, sanırım galaksinin daha bana borcu var.
Besides which, you got no shieldin'for cosmic ray protection.
Bütün bunlar bir yana, senin kozmik ışınlardan korunacağın kalkanın bile yok.
Besides which, we're in farm country.
Ayrıca, şu an, kırsal bir bölgedeyiz.
There has to be some way to tell them apart besides which direction they're facing.
onalara yönlerinin hagi taraf olduğunu soralım.
Besides which, it's not a submarine.
Ayrıca bu denizaltı değil ki!
Besides which, whatever he says will be secondhand.
Ayrıca sözleri ikinci el olacak.
Besides which, you guys are just wigging me out.
Konu açıImışken, bu davranışlarınız ödümü patlatıyor.
- Besides which, Sunnydale High?
Ayrıca, Sunnydale Lisesi'ndeyiz!
And besides which, you are great with these kids.
Ve bunun yanı sıra, bu çocuklarla harikasın.
Besides which, I'm so very thirsty.
Berbat bir şey. Ayrıca, çok fena susadım.
He says he will give me 50,000 francs besides my salary, which is very big just to sign the contract. That is how much in American money? - $ 10,000, madame.
Yüklü maaşıma ek olarak 50 bin frank sadece sözleşmeyi imzalamak için.
Besides a temperament, which consists mostly of swooping about on a broomstick and screaming at the top of my voice.
Genellikle sihirli süpürgeyle süzülmek ve sesin en yüksek tonuyla.. .. çığlık atmaktan oluşan bir mizaçtan başka.
Besides, the king's name is a tower of strength... which they upon the adverse faction want.
Ayrıca, Kralın adı da sağlam bir kaledir, karşı tarafta bu yok.
Either a high-forceps delivery, which can tear and is dangerous besides being bad for the child, or a cesarean.
Ya büyük pensle doğum ki yırtılmaya neden olabilir ve tehlikeli. Bebek için de kötü olabilir. Ya da sezaryen.
Besides, I'd run out of reading material and I was beginning to be bored by my cuisine, which, while adequate, was somewhat limited by my equipment.
Çok üzgünüm. Bir anda Bayan Braithwaite'in mağaralarda bir yerlerde kaybolmuş olabileceği aklıma geldi ve onu aramağa gitmiştim.
Besides... tragedy isn't top 40... which is just as well.
Ayrıca trajedi popüler değil ve bu da isabet oldu.
Besides being a dilettante in the studies of alchemy, which almost led me to increase the volume of mercury, I am an expert in divination. Take this.
Simya çalışmalarına meraklı biri olmamın yanı sıra ki bu neredeyse cıvanın hacmini arttırmama yol açıyordu falcılık konusunda da uzmanım.
Besides, even I cannot tell which is which.
Ayrıca, hangisinin hangisi olduğunu ben bile ayırt edemiyorum.
Besides, it opens up into the wine cellar, which is where... they spend most of their time.
Ayrıca, tünel muhtemelen en çok zaman geçirdikleri şarap mahzenine çıkıyor.
Besides the liquor and the drugs, which always seem to accompany such an event, the thing that distresses me even more, Ren, is the spiritual corruption that can be involved.
Bunun yanında bu tip toplantılara her seferinde eşlik eden içki ve uyuşturucu, ki beni daha da çok rahatsız eden konu bu Ren, manevi bir yozlaşmaya ve çöküntüye sebep olabiliyor.
Besides, which would we rather hand over to the police a dead body, or a live murderer?
Onu kıskanmam için istediğim bir şeye sahip olmalı ama değil.
First we find Katie. Besides, if Junior's mine... which he well might be... I imagine I'd have some say-so in the matter, don't you think?
Ayrıca Junior benimse ki bu olabilir... konuyla ilgili bazı iddialarım olacak değil mi?
And besides all that, he's ethnic, which is kind of cool.
Ve herşeyin yanında, kendisi etnik, ki bu çok havalı.
But I'm convinced that they must have gone to a place which is not known to anybody besides you -
Ama ben, onların nereye gittiklerini sizden başka hiç kimsenin bilmediğine ikna oldum.
Besides, Gral and Krax were at the funeral when the bomb went off, which means that neither of them could have set it.
Üstelik, Gral ve Krax bomba patladığında cenaze törenindeydiler, bu da ikisinin de bombayı ayarlamadıkları anlamına gelir.
Besides, the thing is metal, which made me think it was a sarcophagus.
Üstelik bu madenden, bu da bir sanduka olduğunu düşündürüyor.
Besides occasionally wearing the underwear which, as we discussed, is strictly a comfort thing.
Ayrıca konuştuğumuz gibi, arada sırada iç çamaşırı giymek çok rahatmış.
So which programs besides SETI?
SETI dışında hangi program?
Besides your TV show, which I didn't even see, what do you care about?
İzlemediğim televizyon programlarının haricinde neyi önemsiyorsun?
Have you anything to send or say, besides the love which no one carries?
Göndereceğin ya da söyleyeceğin herhangi bir şey var mı, sevgiden başka?
Besides, they will end up learning music, which is a joy in itself.
- Ayrıca, müziği de öğrenmiş olacaklar, kendileri mutlu olacaklar.
And besides, it reminds me of you, which makes it pretty invaluable.
Ayrıca bana seni hatırlatıyor.
And besides mental and physical abuse, sir, exactly which methods would those be?
Ve buna zihinsel ve fiziksel baskı da dahil efendim. Onlar tam olarak ne tür metodlar oluyor.
Besides, we've got incantations, which are more lethal to spirit folk than any weapons forged by man.
Bununla beraber, elimizde silahlardan daha etkili olan efsunlarımız var.
which one is it 183
which 2889
which one do you like 19
which one 1435
which do you prefer 57
which is 1139
which i did 99
which is understandable 21
which one do you prefer 16
which is a shame 22
which 2889
which one do you like 19
which one 1435
which do you prefer 57
which is 1139
which i did 99
which is understandable 21
which one do you prefer 16
which is a shame 22
which are 79
which is better 26
which one are you 89
which one do you want 65
which is why 260
which is why you're here 18
which is which 28
which is ridiculous 24
which is what 194
which is great 112
which is better 26
which one are you 89
which one do you want 65
which is why 260
which is why you're here 18
which is which 28
which is ridiculous 24
which is what 194
which is great 112
which is nice 40
which i don't 84
which ones 133
which is ironic 37
which is weird 83
which is funny 28
which part 185
which means 914
which is to say 26
which is worse 21
which i don't 84
which ones 133
which is ironic 37
which is weird 83
which is funny 28
which part 185
which means 914
which is to say 26
which is worse 21