English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ C ] / Completely normal

Completely normal translate Turkish

310 parallel translation
Isn't that completely normal?
Şu elindeki patatesler sağlama benziyor?
All I see is a completely normal employee-employer relationship.
Benim tek gördüğüm normal çalışan-iş veren ilişkisi.
The skeletal structure's completely normal.
İskelet yapısı tamamen normal.
It was nice, torn eyes, and I had the impression that it was completely normal.
Hoştu, kesik gözlü, ve herşeyin tamamen normal olduğu hissine kapıldım.
A completely normal mystery.
Tamamen sıradan bir gizem.
When they're no longer in crisis, they seem completely normal... even agreeable and friendly.
Kriz durumları geçtiğinde, tamamıyla normal hatta uysal ve dostane görünürler.
In his daily life he's completely normal, like anybody else.
Günlük yaşamında sıradan insanlar gibi normal bir yaşam sürdürüyor.
We wanted to see what would happen to this completely normal, fairly intelligent woman if we shut her in with a child that never stopped screaming.
Normal, zeki sayılabilecek bir kadın ağlamayı hiç bırakmayan bir çocukla aynı odaya konduğunda ne olacak görmek istedik.
... like a completely normal individual.
... tamamen normal bir kişiydi.
I mean, you could come back next fall as a completely normal person. Yeah?
tamamıyla normal bir insan gibi geri gelebilirsin.
Come on, it's completely normal.
Hadi, bu tamamen normal.
All your readings are completely normal.
Tüm değerleriniz normal görünüyor.
All your readings are completely normal. - Where is my wife?
Şu anda önümde, yapmam gereken... en acı görevlerden biri var.
And, I reminded myself, the tests revealed the powder wore off after 12 hours or so, leaving the victim completely normal again.
Ve, kendime şunu hatırlattım, testler gösteriyor ki tozun etkisi..... 12 saatin ardından bitiyor ve kurban tamamen normale dönüyor.
As far as I know, they were completely normal.
Bildiğim kadarıyla, tamamen normal insanlardı.
Your ECG is completely normal and your blood pressure has gone down.
Elektronuz normal... ve tansiyonunuz da düşmüş.
His vital functions are completely normal.
Görsel fonksiyonları tamamen normal.
It's a completely normal reaction.
Bu, çok doğal bir tepki.
Lower synaptic functions are completely normal.
Düşük sinaptik işlemlerin tamamen normal.
Remember... completely normal.
Unutma... normal davran.
- You guys, good news. Betsey's neurological exam is completely normal.
Betsey'nin nörolojik muayenesi tamamen normal.
Brain wave activity is completely normal.
Beyin faaliyetleriniz son derece normal.
And just act completely normal.
Ve tamamen normal davranın.
Yeah, I mean, it's completely normal to hate the way you look.
Evet seninle karşılaştırınca kendimden nefret ediyorum.
No, she looks completely normal.
Hayır, tamamen normal gözüküyor.
Everything in the town looked completely normal only, the people had vanished.
Kaybolan insanlar dışında herşey normal gözüküyordu.
She looked and felt completely normal.
Sağlıklı görünüyor ve hissediyordu.
- Completely normal.
- Tamamen normal. - İyi.
Sir, I feel completely normal.
Efendim, tamamen normal hissediyorum.
Now, if a man lives completely within himself... if he upsets the normal balance between work and play... the mind may rebel.
Şimdi, bir adam herşeyi tamamıyle kendi içinde yaşarsa... Eğer iş ve oyun arasındaki normal dengesi bozulursa... Akıl başkaldırabilir.
Not completely decent, but almost.
Normal denemezdi ama hemen hemen öyle bir şeydi.
You, who are completely devoid of all normal decency.
Her tür insani terbiyeden muaf olan sen?
And now without any more ado and completely as normal Here are the opening titles.
Sözü daha fazla uzatmadan ve her zamanki gibi işte açılış jeneriği.
It is completely in order.
Her şey gayet normal görünüyordu.
His life is completely back to normal.
Hayatı normale dönmüştür.
- I come from a completely normal family.
Tamamen normal bir aileden geldim.
Our product dissolves completely in ordinary gasoline, making it absolutely undetectable.
Ürünümüz normal benzinde tamamen çözülerek.. .. kesinlikle tespit edilemez oluyor.
One girl, completely average... not even good at math, always could do it perfect right away.
Sıradan, matematiği normal olan bir kız vardı.. .. kesirli sayıları yapabiliyordu.
He was completely obsessed with comics when we were kids... and had absolutely no other normal kid interests.
Çocukken çizgi romanlarla kafayı bozmuştu ve normal çocukların ilgileneceği başka hiçbir şeyle ilgilenmiyordu.
And that kind of freed me completely, because I wasn't under those pressures to be normal.
Bu beni tamamen özgür bıraktı, çünkü normal olma baskısı yoktu.
With him, "normal" is a word you must forget completely.
Ondan bahsederken, "Normal" kelimesini tamamen unutmalıyız.
It completely unnerved me as I had never thought of my father as a man with normal sexual urges.
Yani tüm bu hikaye beni oldukça gerdi. Neden mi? Çünkü babamı asla cinsel içgüdüleri olan biri olarak düşünmedim.
It's all perfectly obvious and completely understandable.
Son derece açık ve tamamen normal.
Everything's completely back to normal.
Herşey tamamen normale döndü.
It's completely ludicrous. And you can't think of one reason why I shouldn't come with you.
Polo tişörtlü bir adam Bay ve Bayan Dull Normal'la hisse senedi ipucu alış verişi yapıyor.
It's completely appropriate to feel that way.
Bu şekilde hissetmek çok normal.
The drugs are far as I'm concerned... they completely the criminal world... And in my opinion they'll probably ruin normal society.
Fikrimi sorarsaniz uyusturucu... suc dunyasini yikti... tum toplumu yikacagi gibi.
I treated him like a completely normal person.
Yani...
Well, Pierce's bones have been dug up, and apparently some of them have been fused in a way that is completely unexplainable by human terms.
Pierce'in kemikleri ortaya çıktı Ve anlaşılan bazı kemiklerinin.. Normal insan standartlarına göre kabul edilemeyecek derecede eridiği görülmüş.
Bottom line is there's a chance you could come out completely intact.
En sonda, tamamen normal olarak çıkma şansı var.
So, naturally, we had to completely rape a forest too.
Tabi normal olarak bizim de bir ormanın ırzına geçmemiz gerekiyordu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]