English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ C ] / Comrade

Comrade translate Turkish

3,622 parallel translation
She's seen what her captors did to her comrade.
Kaçıran kişinin yoldaşına ne yaptığını gördü.
Salute, comrade colonel.
Selam, yoldaş albayım.
Aiming an attack at your comrade in a fit of rage... It makes me sick!
Kendi yoldaşlarını öldürmeye çalışan kişiler midemi bulandırıyor!
Comrade Stalin, please forgive me... we have prepared something for you... a gift... a surprise.
Yoldaş Stalin, lütfen bağışlayın... sizin için bir şey hazırladık. - Bir hediye... bir sürpriz. - Hediye.
Together, we will eat Comrade Stalin.
Hep birlikte Yoldaş Stalin'i yiyeceğiz.
Oh... what, you do not want to eat Comrade Stalin?
Oh... Yoldaş Stalin siz yemek istemiyor musunuz?
Comrade Captain!
Yüzbaşı Yoldaş!
Comrade Captain, to load 50 men we would need 12 trucks!
Yüzbaşı Yoldaş, 50 kişi için bize 12 kamyon lazım!
- Good morning, Comrade Arsentiev.
- Merhaba, Arsentiev Yoldaş!
- Hello, Comrade Supreme Commander.
- Merhaba, Yoldaş Başkomutan!
It's a great instrument Comrade Stalin.
Mükemmel bir enstrüman bu Yoldaş Stalin.
Tell me, please, comrade Arsentiev what do you know about the fate of Division Commander Kotov?
Söyleyin lütfen Arsentiev yoldaş Bölge Komutanı Kotov'un akibeti hakkında ne biliyorsunuz?
Comrade Stalin, the former Division Commander Kotov in accordance with the order of 24 June 1941 was executed on
Yoldaş Stalin, eski Bölge Komutanı Kotov, 24 Haziran 1941 tarihli talimat uyarınca, 25 Haziran'da
- Comrade Stalin...
- Yoldaş Stalin...
But you knew his family, Comrade Arsentiev, eh?
Fakat siz ailesini tanıyordunuz Yoldaş Arsentiev, değil mi?
- Indeed, Comrade Stalin...
- Aslında, Yoldaş Stalin...
Well, do you remember, Comrade Stalin?
Doğru hatırlıyorsunuz Yoldaş Stalin?
Comrade Arsentiev,
Yoldaş Arsentiev,
No, Comrade Stalin.
Doğrudur, Yoldaş Stalin.
Yes, Comrade Stalin.
Evet, Yoldaş Stalin.
- Comrade Arsentiev...
- Yoldaş Arsentiev...
- By the way, Comrade Arsentiev...
- Bu arada, Yoldaş Arsentiev...
- Yes, Comrade Stalin?
- Evet, Yoldaş Stalin?
Comrade Stalin, do you want to know my opinion as a Chekist, or a man?
Yoldaş Stalin, Çeka mensubu bir siyasi polis olarak mı, yoksa bir insan olarak mı fikrimi soruyorsunuz?
Comrade Arsentiev, here is the key.
Yoldaş Arsentiev, işte anahtar.
I understand, comrade.
Anlaşıldı yoldaş.
Comrade Arsentiev, Comrade Arsentiev, no, no is an enemy, the worst of the worst.
Yoldaş Arsentiev, Yoldaş Arsentiev, hayır, hayır... Düşman, düşmanoğlu düşman.
Comrade Arsentiev, you think I did it on purpose?
Yoldaş Arsentiev, bunu kasıtlı yaptığımı mı düşünüyorsunuz?
... women, comrade senior lieutenant!
- Kadınlar, üsteğmen yoldaş!
And blow them up with what, comrade senior lieutenant?
Burayı böylece havaya mı uçuracağız üsteğmen yoldaş?
- Comrade senior lieutenant!
- Üsteğmen yoldaş!
- Excuse me, comrade senior lieutenant.
- Özür dilerim üsteğmen yoldaş. Bağışla.
- Comrade... We have to cross.
Geçmemiz lazım.
Comrade, comrade, sign this protocol!
Yoldaş, yoldaş, bu tutanağı imzalayın!
- Comrade soldier!
- Asker yoldaş!
Comrade soldier, comrade, soldier!
Asker yoldaş, asker yoldaş!
Comrade soldier, sign my loss!
Asker yoldaş, imzalayın. Tutanağı imzalayın!
Excuse me, Comrade Major, but here I am in command and I have orders from the Division Commander.
Özür dilerim binbaşı yoldaş, fakat burada komuta bende ve bölge komutanından emir aldım.
Careful with Comrade Stalin!
Dikkat edin. Yoldaş Stalin!
Comrade!
Yoldaş!
Comrade Captain, My name is Andrei Borisovich Kruglov!
Neden "Bayım" diyorsunuz? Yoldaş Yüzbaşı, Adım Andrey Borisoviç Kruglov!
Comrade Captain, he is here...
Yüzbaşı yoldaş izin verin, orada...
- Comrade Colonel, we are there...
- Albay yoldaş bizim orada...
Excuse me, Comrade Colonel.
Özür dilerim, Albay yoldaş.
Comrade Division Commander, and if Germans attack us, how...?
Yüzbaşı yoldaş, eğer Almanlar bize saldırırlarsa,... Nasıl...?
I understand. Yes, Comrade Division Captain...
Anlaşıldı, emredersiniz Yoldaş Yüzbaşı.
Yes, Comrade Division Captain!
Anlaşıldı Yüzbaşı Yoldaş, tamam.
Commander in Chief, Comrade Joseph Stalin...
Baş komutan Yoldaş Yosef Stalin
Comrade Joseph Stalin...
Yoldaş Yosef Stalin...
Comrade Captain, Lieutenant Izumow reporting as ordered.
Yüzbaşı yoldaş, Teğmen Izumov emir ve görüşlerinize hazırdır!
Comrade senior lieutenant, it was just fireworks to celebrate the arrival of the Kremlin elite!
Yoldaş üsteğmen, bunlar sadece havai fişekler. Kremlin seçkin askerlerinin gelişini kutlamak için!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]