Different colors translate Turkish
205 parallel translation
I got three more. - Different colors.
Üç tane daha var... farklı renklerde.
We have it in pigskin, several different colors and with or without fitted accessories.
Domuz derisi ve timsah derisi, farklı renklerde uygun aksesuarlar ya da aksesuarsız.
The chaffing suits we wear over our pressure suits are in different colors. Why?
Basınçlı tulumlarımızın üzerine giydiğimiz dış tulumları farklı renklerde yaptırdım.
They got millions of little squares, all painted different colors, and...
Milyonlarca küçük meydanları var, hepsi de farklı renklerde boyanmış ve onlara şey diyorlardı...
Different colors.
Farklı renklerde.
Still around 1,000 different colors are used for the set, all painted by freehand.
Bu set için 1.000 değişik renk kullanılmış ve hepsi elle boyanmıştır.
Suddenly, swarms of giant bees filled the air... and 300 million armored horsemen covered with coats of 1,000 different colors... appeared at every street corner attacking the monster cat... in a scene of such spectacular proportions... that it could never in your life be seen in a low-budget film like this.
Birden bire, dev arı sürüleri gökyüzünü doldurdu ve 1000 farklı renkte kıyafeti olan, 300 milyon zırhlı süvari, her sokağın köşesinden canavar kediye saldırmaya başladılar. Böyle düşük bütçeli bir filmde, böyle sayıları hayatınızda görmeniz mümkün değildir.
Different colors, different shapes.
Farklı renkler, Farklı şekiller.
The different colors represent different surface temperatures.
Renkler yüzey sıcaklıklarını göstermektedir.
In each of the four corners, woven in different colors, are ancient cabalistic symbols.
Dört köşesinde, farklı renklerde, birer antik kabalistik simge var.
We've got them in different colors.
Farklı renklerde de var.
- And when the sun shines through, we got all these different colors.
- Ve güneş açınca, tüm bu farklı renkler görünür.
Of different colors and religions and ideologies, however, a single people.
Değişik renkten, dinden veya ideolojiden olsa da, sadece insan.
From Newton's earlier work, it was known that sunlight is a blend of different colors.
Newton'un eski çalışmalarından, güneş ışığının farklı renklerin karışımı olduğu biliniyordu.
Central Services'new duct designs are now available in hundreds of different colors to suit your individual taste.
Merkezi Servisler'in yeni boru tasarımları şimdi zevkinize uygun yüzlerce renk seçeneğiyle geliyor.
Let's get the kids up, and we'll paint the car different colors... kind of Day-Glo, like we used to do when we were kinda freaky.
Hadi çocuklar kalkın, arabayı değişik renklere boyayalım... Gün ışığı türü, özgür renklere boyarsak, kullanılmış imajı verebiliriz.
Different colors.
Farklı renklerde olsun.
There's seven different colors...
Yedi farklı rengimiz var.
We took a four-square-block area, tore it down... and built this new facility... which is a lot of glass and steel, as well as plants... and different colors to make it festive, fun and exciting.
Dört sokaklık bir alanda kare şeklindeki bir bölgeyi aldık, dümdüz ettik ve arkamda gördüğünüz binayı yaptık. Bina bir sürü cam ve çelikten, bir o kadar bitkiden oluşuyor. Daha eğlenceli ve heyecan verici görünsün diye değişik renklere boyadık.
I'll buy you 5 more, all different colors, like a rainbow.
- Ben sana beş tane daha alırım. Hepsi başka renk. Gökkuşağı gibi.
You know, all different colors.
Biliyor musunuz, hepsi farklı renkte. Tıpkı şekerleme gibi.
Excuse me, Major, but what is the meaning of the different colors?
Özür dilerim Binbaşı ama farklı renkler ne anlama geliyor?
But people have different colors of skin!
Ama insanların tenleri farklı renklerdedir.
"Okay, let's try it a few times without cutting... and show me a few different colors."
"Pekala, kesmeden bir kaç tekrar yapalım ve bana bir kaç farklı renk göster."
So now you just want cheap thrills and plenty of'em... and it don't matter how tawdry or vacuous they are as long as it's new... as long as it's new, as long as it flashes and fucking bleeps in 40 different colors.
Ve şimdi sadece ucuz heyecanlar istiyorsun, bunlardan bol bol istiyorsun... ve yeni oldukları sürece, ne kadar adi ve saçma oldukları farketmiyor... yeni oldukları sürece, parıldadıkları ve 40 farklı renkte yanıp söndükleri sürece.
Hey, wait, are we in different colors?
Durun, elbiselerimizin renkleri farklı mı?
There's seven different colors...
"Yedi değişik rengi mevcut."
Their voices echo through the mountains and the sky is all different colors like a peacock's tail.
Sesleri dağların arasından yankılanır. Gökyüzü de hep değişik renklerdedir tıpkı tavuz kuşunun kuyruğu gibi.
... and I can use different colors for each column.
Her sütun için farklı renkler de kullanabilirim.
There are different colors for each contact... and a connector with holes numbered 1 to 78.
Her delik için ayrı bir renk var ve 1 den 78'e numaralı delikler içeren bir bağlayıcı var.
All different colors... all working together!
- Bütün renklerden. Hepsi birlikte çalışıyorlar.
Different colors?
Farklı renkte mi?
You can have different colors. - Fuck off.
- Değişik renkte de alabilirsin.
Plus five different colors of Jell-O.
Ayrıca beş farklı renkte jöle.
... how I couId make it pick up green or different colors.
... nasıI yeşiIi ortaya çıkarabiIirim diye, veya başka renkIeri.
Take a look, there are different colors.
Bak, farklı renkler var.
I got three different colors.
Üç farklı renk aldım.
Those Chinese words they're formulas for mixing fireworks into different colors.
Şu Çince kelimeler havai fişekleri farklı renklere dönüştürme formülleriymiş.
They're different colors.
Farklı renkteler.
Our eyes are different colors and he has freckles, and I don't.
Gözlerimiz farklı renkte. Ve onun çilleri var. Bende yok.
Or you can make a kind of paint where, at different angles... the house is different colors.
Veya evi farklı açılardan farklı renklere boyayabilirsin.
- I'm riding on the back of a fire engine, and instead of water coming out of the hose, flowers of all different colors come out.
- İtfaiye arabasının arkasında gidiyorum. ... Hortumundan su yerine farklı renkte çiçekler çıkıyor.
It comes in several different colors.
Değişik renkleri var.
And as you can see, there are many tribes of many different colors.
Gördüğün gibi, çok farklı renklerden bir çok kabile var.
Different atoms and molecules absorb different frequencies or colors of light.
Farklı atom ya da moleküller ışığın içerdiği farklı frekansları veya renkleri soğururlar.
Our problem... is to begin with black... in order to show colors different from those in... bourgeois and imperialist films.
Sorunumuz burjuvazi ve emperyalist filmlerdeki renk farklılığını göstermek için siyahla başlamak.
That beauty that made all colors different. Comes forth into the world.
Tüm renklerin farklı olmasına neden plan şu güzellik... dünyaya geliyor.
These changes in speed pry the colors apart, sending their waves off in slightly different directions.
Buz hız değişimleri dalgalarını biraz farklı yönlere göndererek renkleri birbirinden ayırır.
Why UFOs do not show themselves in their true colors to humans on Earth, although they've been observed many times? Why there are different human races? No one can answer these questions.
Neden UFO'lar pek çok kez görülmelerine rağmen dünyadaki insanlara içlerini göstermemişlerdir?
The colors are different by candlelight.
Mum ışığında renkler farklı oluyor.
I don't know. I feel like I should've had brighter lights, or a different backdrop, or colors.
Bilmiyorum. Daha parlak ışıklar olsa mıydı acaba, ya da farklı bir arka plan ya da renkler.