Directors translate Turkish
1,270 parallel translation
40 directors shoot with the Cinematograph
Lumière Kardeşler'den 100 yıl sonra 40 yönetmen bir sinematograf kaydettiler.
Directors don't do anything, they watch the unpacking.
Yönetmenler hiçbir şey yapmazlar, onlar paketlerin açılmasını izlerler.
For a mere 1,500 lire... just to reimburse expenses, film and equipment... your screen test... will be seen by the best directors of Rome!
Film testiniz Roma'nın en iyi yönetmenleri tarafından izlenecek! Artık kaderinizi değiştirme vakti geldi! Sizi belki de bir mucize bekliyor!
Then, after they make a first selection... the material is given to producers, directors, who...
Sonra, ilk seçimlerini yapıp filmi yapımcılara, yönetmenlere gönderiyorlar, onlar da...
- We met at the Board of Directors dinner.
Yönetim Kurulu yemeğinde tanıştık. Sizi gördüğüme sevindim.
Besides, the Costmart board of directors won't listen to a thing I say.
Ayrıca, Cosmart yönetim kurulundakiler söylediğim hiç bir şeyi dinlemiyorlar.
Directors thrive on hypocrisy.
Yönetmenler ikiyüzlülük yaparak büyürler.
You'll just have to tell him you want to do serious roles in serious films with serious directors you select.
Ciddi filmler Seçtiğiniz ciddi yönetmenlerle yap Sadece ona ciddi rolleri yapmak istiyorum söylemek gerekir.
Uncle Dave knows an important member on the board of directors.
Dave Amca yönetim kurulundan önemli birini tanıyor.
We all had nothing but lectures, so Vanessa and I joined a directors'workshop, Bosco too.
Bu kadar fazla teorik bilgiyle hiçbir yere varamıyorduk böylece ben ve Vanessa bir atölye çalışmasına katıldık, Bosco da geldi.
I've no choice but to recommended your termination to the board of directors.
Yönetim kuruluna çıkışınızın verilmesini önermekten başka bir imkanım yok.
You'll be on the board of directors.
Yönetim kurulunda olacaksın.
The Rosses have started up a foundation and I have to sit on the board of directors.
Rosseslar bir vakıf kuruyor ve ben de yönetim kurulunda olacağım.
Hey, board of directors, look at you.
Yönetim kurulu, sana yakışır.
And you want me to take a look at the board of directors, don't you?
Ve sende benim yöneticilerin listesine bakmamı istiyorsun di mi?
However I don't like directors.
Aslında yönetmenleri sevmiyorum.
Only one of the mission directors has ever come close... to discovering my true identity.
Görev müdürlerimden sadece bir tanesi gerçek kimliğimi anlamaya yaklaşmıştı.
It's just a book about the great Italian directors and the places that inspired them, like Rome and Frascati, Venice and... it really makes me want to go there.
Büyük İtalyan yönetmenleri ve onlara ilham veren yerlerle ilgili. Roma, Frascati, Venedik.
I think directors are just showing off when they try to film a sex scene.
Yönetmenler seks sahnesi çekerken gövde gösterisi yapıyor.
The FBI sent Deputy Directors out after illegal aliens?
FBI ne zamandır mültecilerle bu kadar ilgileniyor?
It is our board of directors I must face not my uncle.
Yönetim kuruluna hesap vermek zorundayım, amcama değil.
Our Board of Directors would never have tolerated any sort of indulgence.
Yönetim kurulumuz bu tür konularda hiçbir şekilde müsamaha göstermez.
Your Board of Directors gives you free reign with your methods.
Yönetim kurulunuz yöntemlerinize karışmıyormuş.
" We wish to inform you that the directors of Greenland Mining have decided to grant you a widow's pension following the death of your husband...
Rahmetli eşiniz Norsaq Christiansen'ın vefatından sonra... Grönland Madencilik Yönetim Kurulu toplantısı sonucu,... size dul maaşı bağlandığı kararını saygılarımızla bildiririz.
The board of directors has hired you over my strenuous objections.
Yönetim kurulu yogun itirazima ragmen sizi ise aldi.
In this case, I'd say my higher power is the board of directors and you, Al.
Bu durumda, sanirim yüksek gücüm yönetim kurulu ve sensin, Al.
If it were up to me, I'd give you the job, but I'm answerable... to our attorneys and the board of directors.
Bana kalsaydı sizi işe alırdım ama ben de yönetim kurulundaki avukatlara hesap vermek zorundayım.
Mark, the hospital's board of directors is gonna be very relieved to hear that you have such excellent representation.
Mark, hastane yönetim kurulu böyle mükemmel bir avukatın olduğunu duyunca çok rahatlayacak.
Oh, one of the entertainment directors.
Oh, eğlence direktörlerinden birisi.
Therefore, I'm sorry to say that if we're to examine this new offer responsibly, as the Board of Directors of Parrish Communications, we must do so without its Chairman.
Bu nedenle, bunu söylediğim için üzgünüm. Bu yeni teklifi değerlendireceksek, bunu Parrish İletişim'in yönetim kurulu başkanı olmaksızın yapmamız gerekiyor.
All right. Flight directors on with the go / nogo for launch.
Pekala, uçuş için son kontroller.
You're one of my favorite all-time directors.
En sevdiğim yönetmenlerden birisiniz.
As for us directors, well, outside Hollywood who even knows who George Cukor is, much less what he gets up to with those boys from the malt shops?
Biz yönetmenler ise, George Cukor'ın gerçekte nasıl biri olduğunu bilmek şöyle dursun, birahane serserileriyle yaptıklarından bile haberimiz vardır.
One can't throw a rock in this town, without hitting one of us old movie directors.
- Şüphesiz. Bu şehirde hiç kimse, biz "eski sinema yönetmenlerine" vurmadan bir çakıl taşı bile fırlatamaz.
Guess who's on the board of directors at the bank?
Bil bakalım bankanın krediler müdürü kim?
I'm Jutta Hansen from the board of directors.
Ben yönetim kurulundan Jutta Hansen.
- Are the Directors assembled?
- Örneklerin girişini yaptın mı? .
Assistant Directors :
Yönetmen Yardımcıları :
Mr. Maisch, one of our finest directors, has volunteered to provide us with his professional advice.
En iyi yönetmenlerimizden Bay Maisch, profesyonel tavsiyeleriyle bize yardım etmeye gönüllü oldu.
Blas Fontiveros, one of our top directors.
Blas Fontiveros, en iyi yönetmenlerimizden biri.
He adds that you should aspire to better directors.
Ayrıca daha iyi yönetmenlerle çalışmayı arzu etmeniz gerektiğini de ekliyor.
I've decided that you are now on the board of directors of Edgars Industries.
Sizleri Edgars Endüstrileri'nin yönetim kuruluna getirmeye karar verdim.
I could hardly say no to the entire board of directors, could I?
bütün yöneticilere hayır demek zor olur değil mi?
Those are directors.
Bunlar yönetmenler.
We'll have to give the radio directors something so the record gets played
Parçanın radyoda çıkması için yöneticilere bir şeyler veririz.
There're many great directors around the world, and there're a lot of different ways to make a film around the world.
Dünya çapında birçok iyi yönetmenleri var, ve dünya çapında film yapmanın birçok yolu var.
Many people aspire to be writers and directors but very few actually have the potential..
Yazar yada yönetmen olmayı hayal eden bir çok insan var ama çok azında bu potansiyel bulunur.
Bruce Mcguirk is on the board of directors.
Bruce Mcguirk şuanda yönetim kurunda.
Everybody here and the board of directors of the charity - get a weekly report.
Bürodakilere ve hayır kurumunu yönetim kurulu üyelerine haftalık rapor gönderilir.
It just so happens that I'm on the board of directors.
Ben de yönetim kurulundayım.
Sales Department heads, Advertising managers, art directors, they all started calling in sick.
Pazarlama ve reklam müdürleri, sanat yönetmenleri...
direction 47
director 1032
direct 70
directions 19
directly 44
directive 16
director of photography 41
direct hit 55
directed by 53
director kang 56
director 1032
direct 70
directions 19
directly 44
directive 16
director of photography 41
direct hit 55
directed by 53
director kang 56