English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ D ] / Don't look away

Don't look away translate Turkish

274 parallel translation
You don't look a day older than when you went away.
Gittiğin günden beri bir gün bile yaşlanmamış gibisin.
So, Jenny, look, if I don't get to New York right away...
Jenny, dinle.
The secrets of who you are and what has made you run away from yourself, all these secrets are buried in your brain. But you don't want to look at them.
Kim olduğun ve neden kendinden kaçtığın gibi sırların hepsi beyninde gömülü ama onlara bakmak istemiyorsun.
Turn away, little mistress. Don't look anymore.
Çevirin başınızı küçük hanım.
Cougars kick off to State, seconds ticking away things don't look bright for the conference champions.
Cougars oyunau başlatırken saniyeler ilerliyorken konferans şampiyonları için işler pek parlak gözükmüyor.
Look, if we don't start moving right away, you're gonna be killed.
Bak, eğer hemen gitmezsek, birazdan öldürülebilirsin.
Don't look away from me, Rose.
Yüzünü çevirme, Rose.
Now look, Jim, what you don't realise is that the nearest law is at the county seat, 200 miles away.
Bak, Jim, anlamadığın, en yakın kanun adamının 200 mil ilerideki bir yerleşim biriminde olduğu.
Walk away, don't look back.
Uzaklaş ve arkana bakma.
Where people are proud and free... and don't look away when a woman tells them the truth.
Bizler onurlu ve özgür insanlarız ve bir kadın doğruları söylediğinde başınızı öbür tarafa çevirmeyin.
Look, why don't you just go away, somewhere, so I don't have to see you.
Bak, Neden herhangi bir yere çekip gitmiyorsun, böylece seni görmek zorunda kalmam.
Oh, er, have a look round, I should, but don't go too far away.
Siz bir dolaşın, ama çok uzağa gitmeyin.
Don't look away!
Yüzünü çevirme!
Don't look away from me, Brownie.
Gözünü benden kaçırma, Brownie.
I threw it away. Look, I don't know.
- Gazete de gazete!
I don't want to look at it, throw it away
Atın onu!
Don't look anybody in the eye, but don't look away either.
Kimsenin gözüne bakma ama bakışlarını da kaçırma.
Ms. Semra Haným, don't you dare look away from me.
Semra Hanım, sakın gözünüzü benden ayırmayın.
Not kind, but... they don't lie, and they don't look away much, and they don't miss anything.
Kibar değiller, ama yalan söylemiyorlar, çok ileriye bakmıyorlar,... ve hiçbir şey kaçırmıyorlar.
don't look at our merits, but at Your goodness and make this water pass beneath the cross of Calvary wash away all the ills of body and soul.
Günahlarımız için çarmıhta ölen sen bizim sevaplarımız adına değil ; ama senin iyilikseverliğin adına bu suya Kudüs'ün şifasını ver ki vucuttaki ve ruhtaki hastalıkları iyileştirsin,
" It don't look as if there's much chance of my getting away.
" Kaçabilmem için çok şansım varmış gibi görünmüyor.
Don't look at me like someone just took your crayons away. We can't.
Elinden oyuncaklarını almışım gibi bakma.
And don't look away, will you please, because i'm going to record you.
Başka tarafa bakma, çünkü sesini kaydedeceğim.
Look kid, just stay away, we don't want any!
Bak, buradan uzaklaş. Kimseyi istemiyoruz.
Look, if you love me so much, why don't you just go away and leave us alone.
Bak, madem beni çok seviyorsun, uzaklaş ve bizi rahat bırak.
Look, you show up, you don't like what you see, you walk away. It's as simple as that.
Bak, gelirsin gördüğünü beğenmezsen işte bu kadar basit.
Look, you're getting a topnotch education here and I just don't want to see you throw it away.
Dinle, burada çok iyi bir eğitim alıyorsun ve bunu bir kenara attığını görmek istemiyorum.
No, don't give me your hand, and look away.
Hayır bana ne elini ver ne de bana bak..
Now look, Scotty... I take away this arm badge with smile... What I don't want to get involved is any stupid bloody trouble...
Bak, Scotty... bu rütbeyi memnuniyetle taşıyorum... bizi aptalca bir belanın içine karıştırmanı istemiyorum...
Turn away, don't look at me.
Arkanı dön, bana bakma.
Don't look, maybe he'll go away.
Bakma, belki çeker gider.
- I don't look at the book review...'cause all they do is give away the end, and I hate that.
- Kitap ekine bakmıyorum. Çünkü hep kitabın sonunu söylüyorlar ve ben sinir oluyorum.
Don't look away, girl.
Caymak yok, küçük kızım.
Look, sweetie, don't get carried away with this. Okay?
Bak tatlım, bu hisse çok kapılma.Tamam mı?
Don't look right away!
Oraya bakmayın!
Don't look away, captain.
Endişelenme, kaptan.
Look, Bundy, we don't want you to go away a dissatisfied customer.
Bak, Bundy, seni hayal kırıklığına uğramış olarak göndermek istemeyiz.
Look... if you don't forgive me right away, I'll start crying.
Bak Raja, eğer beni şimdi affetmezsen, ağlarım.
Look... if you don't come here right away, I'll come out there.
Bak Raja, eğer şimdi buraya gelmezsen, ben oraya gelirim.
She's a very special woman. Look, I don't know who you are or what you think you do... but I need you to do me a kind favor and stay away from my wife.
Kim olduğunu, ne yaptığını zannettiğini bilmiyorum ama bana bir iyilik yapıp karımdan uzak durmanı istiyorum.
Tell me that when I go away from you, that you don't turn to look at me.
Buradan uzaklaşınca dönüp bana bakmayacağını söyle.
Don't look away, you're the fat girl.
- Başını çevirmesene şişko kız!
Don't look away.
Gözlerini kaçırma!
Look, if we don't take him away from here,... he'll tell the Goa'uld - the bad guys, all about ya.
Bak, eğer onu buradan uzaklaştıramazsak,... Goa'uld'a anlatacak. - kötü adamlar, sizin hakkınızda.
Don't look away.
Uzağa bakma.
Don't look away.
Gözlerini kaçırma.
Don't look away.
Gözlerime bak.
I don't want to look away.
Gözümü kaçırmak istemiyorum.
So now I have to spend time I don't have away from my law practice to come in here every night and sit and look over this random heap of Post-its and napkins that passes around here for a ledger.
O nedenle şimdi, kendi avukatlık işlerimi bırakıp olmayan vaktimi her gece burada hesap defteri niyetine kullanılan bu not kâğıtları ve peçeteleri inceleyerek geçirmek zorundayım.
Don't look away.
Gözünü kaçırma.
It's a trap, just stay away, don't look for me.
Bu bir tuzak, beni aramaya kalkışmayın, olduğunuz yerde kalın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]