English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ E ] / Either one of us

Either one of us translate Turkish

397 parallel translation
[Director] While he has undergone cyborg surgery, it appears he had those abilities from the beginning, meaning that he's either one of us or possibly...
Cyborg ameliyatı olduğunda bütün bu becerilere baştan beri sahip olduğu ortaya çıktı. Yani ya bizden biri... Ya da...
And this ain't making either one of us any money.
Ve bu ikimize de para kazandırmıyor.
Before either one of us.
İkimizden de.
What can happen to either one of us?
Başımıza ne gelebilir ki?
Del, you're not making this any easier on either one of us.
Del, bu işi ikimiz için de zorlaştırıyorsun.
There'll be no gas chamber for either one of us, Danny.
- Sonumuz gaz odası olmayacak Danny.
Now that we've seen you all, you need not come down, even if anything should happen to either one of us.
Artık hepinizi görmüş olduğumuza göre, ziyaretimize gelmenize gerek yok. Birimize bir şey olsa bile...
You don't think either one of us could ever change?
Sence ikimizden biri değişemez mi?
You never gave either one of us an inch, ever... from what you thought was right.
İkimiz için de, doğru bildiğinden... bir adım uzaklaşmadın.
There's no going back for either one of us.
İkimiz de değişmeyeceğiz.
Maybe she'd be better off without either one of us.
Belki de onun için hiçbirimiz olmasa daha iyi olur.
You know, Ed, I don't think either one of us are a bargain... but I think Ellen's better off married to me.
Biliyor musun Ed, hiç birimizin kelepir olduğumuzu sanmıyorum ama bence Ellen benimle evlenmekle daha iyi yaptı.
Either one of us?
Bizden birine mi?
Either one of us could have done the same thing.
Her birimiz aynı şeyi yapmış olabilirdi.
And no one to help either one of us. "
Ve her ikimize de yardım edecek kimse yok. "
It won't help either one of us if the Doomsday Machine goes off.
Eğer Mahşer Günü Silahı ateşlenirse bu iki taraf içinde iyi olmaz.
I know you don't approve of me, Mrs. Flint... but that need be of no concern to either one of us.
Beni onaylamadığınızın farkındayım Bayan Flint ancak bu ikimiz için de bir sorun oluşturmamalı.
I was going to say "love"... but I don't think either one of us knows what the word means.
Ben "aşk," diyecektim ama ikimizin de bu kelimenin anlamını bildiğimizi sanmıyorum.
Either one of us, by himself, is expendable. Both of us are not.
Ancak birimiz harcanabilir olabiliriz, her ikimiz olmaz.
I'm as good a man as Villa and that's not saying a hell of a lot for either one of us.
Ben de Villa kadar iyi bir adamım ama bu her ikimiz için de çok fazla demek değil.
You know, in case anything should happen to either one of us.
İkimizden birine bir şey olursa.
You must risk either one of us.
İkimizden birini gözden çıkartmalısın.
We can't afford'em, either one of us.
İkimiz de bunu sağlayamayız.
I feel I'm closer to the truth than either one of us realizes.
Gerçeğe ikimizin de fark edemediği kadar yaklaştığımı hissediyorum.
Not in time to get either one of us straight today.
Bugünümüzü halledecek kadar erken gelmeyecek ama.
Maybe a surgical convention. - # # [Continues] - Can you picture either one of us at a convention?
Değilse, Washington'u arayıp hikayeyi, sen kendi açından, biz de kendi açımızdan anlatırız.
Either one of us cut trail, we'll send the galloper to pick you up.
Birimiz ize rastladığımızda, atlı gelip, sizi alacak.
But, surely, you don't think that either one of us had anything...
Fakat, herhalde, bizlerden birinin herhangi bir... olduğunu düşünmüyorsundur.
But we have no choice, either one of us.
Ama başka seçeneğimiz yok. Ne senin, ne de benim!
What if she decides she doesn't want either one of us?
Ya ikimizi de istemediğine karar verirse?
No more nightmares for either one of us, then.
Artık ikimiz için kabus da yok o zaman.
I can't help either one of us if you won't give me a chance.
Bana şans vermezsen bir şey yapamam.
I don't think either one of us wants to be locked up right now. There's too much at stake.
Şu anda ikimiz de bağlanmak istediğimizi sanmıyoruz.
Hey, we partners, man. Yeah. Don't either one of us ever forget that.
Biz seninle ortağız, bunu unutma sakın.
- This isn't fair to either one of us.
- Bu her ikimize de adil değil.
You know, if either one of us gets hit it'll be all she wrote.
Biliyorsun, birimizden biri vurulursa, bu, dostluğumuzun sonu olur.
I guess it was more of a marriage than either one of us thought,'til death do us part and all that shit.
İkimizin sandığından da fazla evliliğe benzedi galiba. Ölüm bizi ayırana kadar saçmalığı.
Now nobody knows either one of us.
Şimdi ikimizi de tanımıyorlar.
He didn't want to be around anything that looked like either one of us.
Ýkimize benzeyen birinin yanında olmak istemedi.
The alien could occupy either one of us at any time.
Bu yabancı ikimizden birini herhangi bir zamanda birimizi kontrol edebilir.
I don't think it had any intention of leaving either one of us alive.
ikimizden birini hayatta bırakacak bir niyeti olduğunu sanmıyorum.
B'Elanna, I know this is a pretty bizarre situation- - probably not what either one of us had in mind- - but it's too late to worry about that now.
B'Elanna, senin için tuhaf bir durum olduğunu biliyorum- - muhtemelen, bizden birisi aklında bile değildi- - ama bunu düşünmek için artık çok geç.
I know it's stupid, and it isn't fair for either one of us.
Biliyorum, aptalca ve ikimiz için de uygun değil.
Think we can get out of here without either one of us getting hurt?
Birimize zarar gelmeden buradan çıkabileceğimizi düşünüyorum.
You come near either one of us, I'm gonna kill you.
İkimizden birine yaklaşırsan öldürürüm seni.
Sir, it's either one or the other. You must decide because two of us would be too much.
Efendim, bu ya da öbürü, karar vermeniz gerekiyor... çünkü ikimiz çok fazla oluruz.
There's either somebody else in this house or one of us has left his room.
Bizim dışımızda bir kişi daha odasını terk etti ve evin içinde geziniyor.
You betray us even with a look, and as sure as there's a Devil in Hell... either me, or Brownie, or Struther, or one of our friends... of which there are many, will kill that boy.
Bir bakışla bile bizi ele verirsen, cehennemdeki Şeytan şahidim olsun ya ben, ya Brownie, ya Struther, ya da dostlarımızdan biri... ki bir sürü adamımız var, o çocuğu öldürür.
The law of war is one : either us or them.
Savaşın yalnızca bir kuralı vardır : Ya biz, ya onlar.
You don't even know any of us. Well, I don't know any lepers either, but I'm not going to run and join one of their fucking clubs.
Cüzamlı tanımıyorum ama koşarak kulüplerine de katılmıyorum.
Nothing either of us can do on this one.
İkimizin de bir ortak noktası var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]