English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ H ] / Heart of stone

Heart of stone translate Turkish

93 parallel translation
And now you must pray God to take away your heart of stone... and make you meek and humble and penitent.
Taştan kalbini söküp... seni alçak gönüllü ve tövbekar yapması için Tanrıya dua etmelisin.
Who are you to be giving orders, you that come to this city... with your airs and graces and your heart of stone?
Sen kim oluyorsun da o kalkık burnun ve taştan kalbinle bu şehre gelip etrafına emirler veriyorsun?
Gruff, but with a heart of stone.
Sevimsiz ama taştan kalbi var.
No, but I know you Moccasin Mary, from Tucumcari just a rock exterior with a heart of stone.
Tucumcari'den Taş bir kalbi olan sadece bir taş dış.
-... have a heart of stone!
-... kalbim taştan değil!
You have a dirty mind, and a heart of stone.
Pis bir aklın ve taş gibi bir kalbin var.
They say this new magistrate, a guy named Gorota Kajima, has a heart of stone, and he's really been causing the farmers grief.
Gorota Kajima adındaki bu yeni yönetici taş kalplinin tekiymiş. ve bütün köylülerin başına dert olmuş.
You've a heart of stone.
Çok taş kalplisin.
Your pleas have not fallen upon a heart of stone but traitors to the crown must die!
İtirazların bu taş kalbi şaşırtmadı, ama taca ihanet edenler ölmelidir!
A heart of stone
Taş kalpli.
What's it take to melt that heart of stone of yours?
Şu taştan yüreğini yumuşatmak için daha ne yapmak gerek?
Johnny has... "... now a heart of stone, it will not break easily.
Johnny'nin... kalbi taş gibidir, kolay kolay kırıImaz.
? You got a heart of stone you can never feel
You got a heart of stone you can never feel
# Melting your heart of stone
# Eritiyor taştan kalbini
Have you got a heart of stone or what?
Kalbin taştan mı yoksa ne?
Jesus, you have a heart of stone!
Tanrım, taştan bir kalbin var!
And we find ourselves looking with dull heart of stone at the tress of gold-flecked hair that we had once so wildly worshipped and so madly kissed.
Ve kendimizi, kararmış kalplerimiz ile ağaçlardan, sarı lekeli.. altın saçlara bakarken bulduğumuzda.. Bize yalnızca, ibadet eder gibi çılgın öpücüklerle..
You've got a heart of stone!
Taştan bir kalbin var!
No, with a heart of stone. A cold, dark fucking black heart, Deirdre.
Taş kalpli biri, evet, soğuk, kara kalpli biri Deirdree...
If he has been, he has a heart of stone!
Uğradıysa bile kalbi taştan yapılmış olmalı!
I'm the guy with the heart of stone and you brought snacks.
Ben taş kalpli bir erkeğim ve sen bana abur cubur getirdin.
Darwin said a scientific man ought to have no wishes, no affections, a heart of stone.
Darwin, bir bilim adamının arzularının ve duygularının olmaması gerektiğini söyler. Taş kalpli olmalıdır.
Heart of stone.
Taş kalpli.
Why did you have a heart of stone?
Neden taş kalpli olursun?
It's the city that fills a German's heart because you find ghosts which are close to your heart every stone imbued with the memory of those who made Germany noble
Her Alman'ın gönlünde bu şehir yatar çünkü size hitap eden izleri burada bulursunuz. Her taşı Almanya'yı yüceltenlerin anılarını yansıtır.
He played that thing so good, he broke the stone heart... of a Texas governor and won himself a pardon out of jail.
Bu şeyi o kadar iyi çalardı ki, Texas valisinin taş kalbini yumuşatarak afla hapisten çıktı.
And here, in this new Athens, the boy Michelangelo saw how the marble... that stone that sprang from the heart of his land... could reach its potentialities... could acquire harmony of volume and form... in churches... palaces, bridges, streets.
İşte burada, çağın yeni Atina'sında genç Michelangelo,.. ... ülkenin bağrından yükselen taşın, mermerin, yaratıcılıkla nasıl mükemmelleştirilebileceğini,... uyum ve form kazandırılarak kiliselere,.. ... saraylara, köprülere, yollara dönüşebileceğini öğrendi.
You have a heart of stone!
Taş kalplisin!
The deliberate arrangement of three great stone slabs allows a sliver of sunlight to pierce the heart of a carved spiral only at noon on the longest day of the year. ( WIND WHISTLES )
Bu 3 büyük taş kalıp kasıtlı olarak, sadece yılın en uzun günü, güneşin ışığını ince bir dilim şeklinde, bu oyulmuş spiralin üzerinde gösterecek şekilde yerleştirilmiş.
Courage of the heart is very rare... the Stone has a power when it's there.
Kalbdeki cesaret çok seyrek... Oradayken Taşın gücü var.
I did what she said, Mr. Holmes, and I carried the bird to my pal, we got a knife, and we opened it up, my heart turned to water, there was no sign of the stone, and I knew some terrible mistake must have occurred.
Onun söylediğini yaptım Bay Holmes ve bir arkadaşıma götürdüm, bir bıçak aldık ve onu açtık, o anda kalbim durdu, taştan hiç iz yoktu, ve çok korkunç bir hata yapmış olduğumu anladım.
My heart must be made of stone not to have broken by now.
Şu anda kırılmaması için kalbimin taştan yapılmış olması gerekir.
Whether made of stone or a diamond a heart is a heart.
Taş da olsa, elmas da olsa, kalp kalptir.
Let the strength of the stone reach your heart... your arms and your balls!
Gücün kalbinize ulaşmasına izin verin kollanırız ve toplarınız!
Your heart's made of stone!
Kalbin taştan yapılmış!
" First you make a stone of your heart
" Önce yüreğini taşa çevirirsin
"First you make a stone of your heart."
"Önce yüreğini taşa çevirirsin."
What made a stone of his heart?
Yüreğini taşa çeviren neydi?
I always thought you had a heart of stone
Charity...
"And as it was prophesied, the alchemist took the stone unto his hand, " as a woman pure of heart takes the light of god unto her soul, " and spoke the words nib sugaroth baheim,
Ve kehanetteki gibi simyager taşı ellerine aldı kalbi temiz bir kadın Tanrı'nın ışığını ruhuna aldı ve kelimeleri söyledi :
And as it was prophesied, "the alchemist took the stone unto his hand, " as a woman pure of heart takes the light of god unto her soul,
Ve kehanetteki gibi Simyager taşı ellerine Tanrı'nın ışığınıysa saf kalpli bir kadın olarak ruhuna aldı ve kelimeleri söyledi :
Only he who is pure of heart can take the sword from the stone.
Kılıcı taştan sadece kalbi temiz biri çıkarabilir.
My heart's not made of stone, you know.
Kalbim taş değil, biliyorsun.
Yeska, of the razor eyes and stone heart, take this offering.
Keskin gözlü ve taş kalpli Yeska, bu ikramı al.
But if any of the animals, the fish, the frog or the snake is dead, you will carry the stone in your heart for the rest of your life.
Eğer bu hayvanlardan birisi balık kurbağa ya da yıIan ölmüşse, bu taşı hayatının geri kalanında hep kalbinde taşıyacaksın.
He had a heart made of stone, but a sharp eye.
Taştan bir kalbi ama keskin gözleri vardı.
Average Joe's Gymnasium hopes to drive their vorpal blade snicker-snack into the heart of the dodgeball Jabberwocky that is the Globo Gym Purple Cobras, and walk away with $ 50,000 in stone-cold cash.
Average Joe Jimnastik Salonu Globo Gym Mor Kobralar'a karşı hayatlarının oyunlarını oynamaya hazırlanıyorlar ve $ 50,000 nakitle eve dönmeyi umuyorlar.
Heart of stone.
Taş kalpli adam.
It can chew on it's own stinking stone of a heart,... but no more Danes.
Kendi çürüyen kalbini bile çiğneyebilir. Ama daha fazla Dane'i çiğneyemez!
Perhaps this is because when you are a stewardess, your heart must be made of stone.
Belki hosteslerin işleri gereği âşık olmalarına izin yoktur.
Only he who is pure of heart and true of spirit can pull the sword from the stone.
"Yalnızca kalbi temiz ve ruhu saf olan kılıcı taştan çekebilir."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]