Hell to the no translate Turkish
266 parallel translation
Threatening the Reaper and acting like that... there will be no trial, and will instantly be brought to hell.
Ölüm Meleğini o şekilde tehdit ettiği için yargılanma margılanma olmadan direk cehenneme atılacaktır.
No, I Want You To Get The Hell Out Of Here!
Hemen buradan çıkmanı istiyorum!
All the way to Egypt - no, all the way to hell.
Tavşanlar gibi Mısır'a kadar, yok cehenneme kadar tabanları yağlayacaklar.
Temper like that, and one of these days you'll find yourself riding through town with your belly to the sun, your best suit on, and no place to go but hell.
Bu sinirle bir gün kendini... sokakta üstün başın dağılmış halde... saklanacak delik ararken bulacaksın.
Tomorrow night - no Allies, we blow the train to hell.
Yarın gece müttefikler gelmezse treni cehenneme yollayacağız.
I dunno who the hell you are, but I'm in no mood to be insulted!
Kimsin nesin bilmiyorum ama hiç hakaret yiyecek havada değilim!
You think they'd get off their asses to help us, the bastards? Hell, no. Anda!
Sen bu p... çlerin bize yardım etmek için k... çlarını kımıldatacağını mı sanıyorsun?
That's no way to get the hell out.
Bu tarzla burdan kurtulamayız.
Silver all shot to hell, no more bounty on the lions.
Gümüşten eser kalmadı. Aslan avlayana da artık para vermiyorlar.
There's no challenge to it So, who the hell wants to play football?
Onu hedefleyen bir mücadele yok.
But if no one is going to read me in one hundred years, why the hell should I write at all?
Ama hiç kimse beni bir yüz yıl içinde okumayacaksa neden yazayım ki o zaman?
Because the road to hell is always of no return
Çünkü cehennemin dibinden geri dönüş yoktur
And if the portals of hell don't get shut before then, no dead body will ever be able to rest in peace again.
Eğer o zamana kadar kapılar kapanmazsa... Hiç bir ölü, mezarında rahat yatamayacak.
No, no. The thing is, Rita, how the hell can you write an essay on EM Forster with almost total reference to Harold Robbins?
Hayır, hayır. sorun olan, Rita, hangi akla hizmet, EM Forster üzerine, nerdeyse tamamen...
- No, to figure what the hell this is.
Hayır, bunun ne olduğunu anlamak için 20 dakika.
dad let's just eat we're not saying we want you to cook more oh hell no, you remember the meatloaf incident of 98 yeah that's my point exactly
- Herkes gülmekten kırılıyor. - Çok güzel görünüyor. - Evet, gidecek olman çok üzücü.
No, I want to get right to the point and get the hell out of here.
Hayır, doğrudan konuya girip, buradan çekip gitmek istiyorum.
No, but I got thin because you took me as and experiment So, you are useless now You'd better go to hell Get ready the gas
hayır, zayıfladım çünkü beni deneyde kullandın bu yüzden, faydasızsın şimdi cehennemden daha beter bir yere gidiyorsun gaz hazır
Hell, no. All the evidence we have points to you, Cortez.
Elimizdeki tüm deliller sana çıkıyor, Cortez.
Where the hell is Elaine? Do you really want to talk about this? No.
" Hangi cehennemde şu Elain Bu konu hakkında gerçekten konuşmak istiyor musun?
No, I mean what the hell are you doing to Grandpa?
Hayır, demek istediğim, büyük babaya ne yapıyorsun?
I was in it right up to my ears, and had no idea how the hell I'd get myself out.
Kulaklarıma kadar pisliğe bulaşmıştım ve nasıI kurtulacağımı bilmiyordum.
Now can you do that to the Beach Boys? Hell no!
Beach Boys'la bunu yapabilir misin?
And aside from the triplets here and the Golgothan... no soul in Hell had a clue as to what was going on.
Tabi üçüzleri ve Golgothanı da... Cehennemde ki hiçbir ruh neler olduğunun farkına varmadı.
And sith there's no justice in earth nor hell, we will solicit heaven and move the gods to send down justice for to wreak our wrongs.
Ne dünyada ne de cehennemde adalet yoktur. Cennette olduğumuzu düşünelim. Yaptığımız hatalar için tanrıdan merhamet, adalet dileyelim.
( in Bosnian ) Oh, hell, here we come! So, you came back, you were unhappy with the British response to the war, and you decided to amputate your leg... No, no, no, that's not it.
demek döndün, ingilterenin savaştaki pay yüzünden mutsuzsunuz, ve bacağınızı aldırmaya karar verdiniz... hayır hayır öyle değil bacağımdan yaralandım... karınıza bunu söyleyin, sonra da BBCdeki patronunuza.
His friends have no choice but to blow the hell out of everything... to get John out before Scorpy could extract his chip.
Geliyorlar mı? Çoktan geldiler. - Onları bana getir!
But now I'm thinking, what the hell? We're gonna have doubts no matter when we decide to do it, right?
Yapmaya karar versek de şüphelerimiz olacak, değil mi?
Don't you see that by trying to stop Halloween you've scared the hell out of everybody? No.
Cadılar Bayramını durdurayım derken herkesin ödünü patlattığınızı görmüyor musunuz?
HOW THE HELL AM I SUPPOSED TO SAY "NO" TO YOU AFTER YOU ALREADY TOOK IT?
Kiraladıktan sonra nasıl "hayır" diyebilirdim ki?
With no one on the throne of Hell that portal is gonna burst wide open and the kingdoms of Earth and Hell are going to merge and She'll need more than a mere mortal to help her rule it.
Cehennemin tahtına oturan kimse olmadıkça, o açıklık daha da büyüyecek Yeryüzü ve cehennem birleşecek Hükümdarlıkta ona yardım etmesi için, sade bir ölümlüden daha fazlasına ihtiyacı var.
I thought it was our job to speak for the victim no matter what it took, and to hell with the budgets.
Hani kurbanın sesiydik, bütçeyi düşünmeden ne gerekirse yapıyorduk?
No, it's not too subtle, unless you want them to know what the hell you're talking about.
Pek soyut sayılmaz. Tabii neden söz ettiğini biliyorsan.
No, Peter, he didn't. Well, what the hell's happened to him?
Nerede ki o zaman bu adam?
So put your gown back on, get back in bed and shut the hell up! - No one talks to me that way.
- Kimse benimle bu şekilde konuşamaz.
Do we understand each other? Where the hell do you get off talking to me like that? No, actually, we don't.
Neden böyle konuşuyorsun?
No devil in hell nor man upon earth can prevent me going to the home - of my own people.
Hiçbir güç veya kuvvet beni evime gitmekten alıkoyamaz.
I was going to ask if you wanted to cancel because no one else can make it, but, hey, what the hell.
Ben de seni arayıp iptal edecektim çünkü bizden başka kimse gelemiyor. Sahi mi? Ama olsun.
- Larry, I baked those brownies specifically for Sammy to take to school the next day, and they were gone. I had no idea what the hell happened.
- Larry, ben o kekleri Sammy ertesi gün okula götürmesi için yapmıştım ve ortadan kaybolmuşlardı.
No, I'm just going to get out of here until you calm the hell down, okay?
Hayır, sen sakinleşene kadar buradan gideceğim, tamam mı?
- No, what? I'd just like to know what the hell's going on.
Neler döndüğünü bilmek istiyorum.
We got to get the hell out of here. No, no, no, hold on.
Bir kadın itfaiye haber vermiş buradan gitmemiz gerek.
"People of the like shall be cast into the Avinci Hell and will continue to suffer from Kalpas to Kalpas with no means of escape,"
"Bu gibi insanlar, Avici Cehennemi'ne atılacak ve Kalpas'tan Kalpas'a, kurtuluşu olmayan bir ıstırap çekeceklerdir."
NO, I TOOK THOSE REPARATIONS TO GET THE HELL OUT OF YOUR BASEMENT.
Hayır, senin bodrumundan çıkabilmek için aldım!
Because there is no way in hell I'm going back to the family business.
Çünkü baba mesleğine dönmeye hiç niyetim yok.
Didn't think you'd want to stop to open the gate. / Hell, no.
Bir kapıyı açmak için durmamı isteyeceğini düşünmedim. Asla istemem.
Because there's no way in hell that the two of us are going to fight.
Çünkü burada birbirimizi falan dövmeyeceğiz.
Hell no, if I wanted to scare you I'd just tell you about the number of tumors these machines cause
Kahretsin hayır, seni korkutmak isteseydim sana bu makinenin sebep olabileceği tümör sayısını söylerdim.
No, man, I'm talking about what the hell you do to the room.
Hayır dostum, odaya ne yaptığını söylüyorum.
Hell no, if I wanted to scare you I'd just tell you about the number of tumors these machines cause.
Kahretsin hayır, seni korkutmak isteseydim sana bu makinenin sebep olabileceği tümör sayısını söylerdim.
No, it's not. It's time to kick your ass all the way back to hell.
Kıçını cehenneme geri gönderme zamanı.
to the north 16
the notebook 36
the noise 65
the not 21
the nose 48
the no 36
the north 33
the non 52
the north pole 16
the note 34
the notebook 36
the noise 65
the not 21
the nose 48
the no 36
the north 33
the non 52
the north pole 16
the note 34
hell on earth 16
hell yeah 326
hell hath no fury 18
hell no 600
hell of a day 28
hell yes 86
hell of a job 20
hell if i know 82
hell of a thing 29
hell with it 16
hell yeah 326
hell hath no fury 18
hell no 600
hell of a day 28
hell yes 86
hell of a job 20
hell if i know 82
hell of a thing 29
hell with it 16