Initiate translate Turkish
1,257 parallel translation
Computer, initiate plasma venting.
Bilgisayar, plazmayı dışarı verme işlemini başlat.
Initiate level-4 quarantine protocols on Deck 2.
Güverte 2'de, seviye 4 karantina protokollerini başlatın.
Again, for safety reasons, I recommend you sedate me before you initiate transport.
Güvenlik nedenlerinden dolayı, beni nakil etmeden önce, sakinleştirici vermeniz gerekiyor.
Computer, initiate Jupiter Station Diagnostic Program alpha 1-1.
Bilgisayar, Jupiter istasyonu Teşhis programı Alfa 1-1'i çalıştır.
Engineering, initiate the refraction pulse.
Mühendislik, kırılma darbesi başlatılıyor.
Computer, initiate the Jupiter Station Diagnostic Program.
Bilgisayar Jupiter istasyonu Teşhis Programını çalıştır.
Computer, initiate program Zimmerman AIpha-1.
Bilgisayar, Zimmerman Alfa-1 programını çalıştır.
Initiate the recall subroutine and prepare to begin resuscitation.
Çağırma programını başlat ve yeniden canlandırma işlemine başlamaya hazırlanın.
Controllers stand by to initiate drop sequence on my mark.
Kontrolörler, salınma dizinini başlatmak için işaretimi bekleyin.
All controllers stand by to initiate IPV drop sequence. On my mark.
Tüm kontrolörler, IPV salınma dizinini başlatmak için işaretimi bekleyin.
Mechanical, initiate IPV closure sequence.
Mekanik, IPV kapatma dizinini başlat.
Initiate secondary drive systems.
İkincil sürücü sistemleri.
Initiate drop sequence.
Salınma dizini.
- Initiate a police search there!
- Arama emri çıkart!
If you think he's being seized... even if you suspect it... you treat him like you would a... strange dog in an alley. Don't initiate any casual conversation... and don't stare him in the eye.
Eğer onun nöbet geçirdiğini düşünüyorsanız ve ondan şüphe duyuyorsanız ve ona yabancı bir hayvan gibi muamele ettiyseniz sakın rastgele bir konuşma başlatmayın ve sakın onun gözlerine dik dik bakmayın.
It's important that we initiate proceedings right away.
İşlemleri hemen başlatmamız önemli.
- What do you mean? - I know you didn't initiate the transfer... but people are getting suspicious.
- Devretme işini sen başlatmadın biliyorum... ama insanlar şüpheleniyor.
They plan to initiate Third Impact... using the Eva series instead of the Angels. because it was the only way to minimize the potential damage.
üçüncü Darbeyi başlatmayı planlıyorlar Meleklerin yerine Eva dizilerini kullanarak. 15 yıl önce, İkinci Darbe insanoğlu tarafından kasten düzenlendi,
I'll initiate the self-destruct.
Kendisini yok etmesini başlatacağım.
But to initiate combat against our own forces that's a hard one.
Ama kendi birliklerimize karşı savaşmak işte zor olan budur.
Stand by to initiate jump.
Sıçramayı gerçekleştirmeye hazır olun.
- Computer, initiate shutdown of Garibaldi.
- Bilgisayar, Garibaldi programını kapat.
We could initiate legal action and get your parents out of the neighborhood.
Yasal yollara başvurarak aileni buradan attırabiliriz.
If she wants to initiate proceedings, let's proceed.
İşlemleri başlatmak istiyorsa başlatsın.
I didn't initiate it, but I also didn't stop it.
Ben başlatmadım ama engel de olmadım.
Computer... initiate program Sisko-1-9-7.
Bilgisayar Sisko-1-9-7 programını başlat.
Initiate lateral scanners.
Yan tarayıcıları başlatın.
I'm waiting for the preliminary crime scene report from the authorities on Bajor before I begin my own investigation but I'd like to increase security here on the station and initiate random checks on all incoming cargo.
Bajor yetkililerinden olay yeri ön raporunu bekliyorum Ardından kendi araştırmama başlayacağım. ama istasyonda güvenlik önemlerini arttırmak istiyorum ve gelen tüm kargoya rastgele kontroller yapmak istiyorum.
Computer, initiate emergency transport program Kira-2.
Bilgisayar Kira - 2 acil ulaşım programını başlat.
If she were to initiate a power surge in the processor, it might produce a signal strong enough for us to lock onto.
Eğer işlemcinin gücünü açabilirse, kilitlenmemiz için yeterli bir sinyal gönderebilir.
Initiate a level-4 induction relay overload.
4. seviye bir indüksiyon röle aşırı yüklemesi başlat.
Why is it we have to get beamed into space in environmental suits before I can initiate first contact procedures?
Neden ilk temas prosedürünü başlatmadan önce, kendimizi uzaya ışınlamak zorunda kaldık ki?
Okay... I'm ready to initiate the carrier wave.
Tamam... Taşıyıcı dalga başlatmaya hazırım.
Computer, initiate 60-second seIf-destruct sequence.
Bilgisayar, 60 saniyelik geri sayımlı otomatik imhayı başlat.
Captain, someone's trying to initiate an unauthorized transport.
Kaptan, birisi ışınlayıcıya yetkisiz giriş yapıyor.
Computer, initiate Doctor's family program Beta-Rho and transfer the EMH to Holodeck 2.
Bilgisayar, Doktor'un aile programı Beta-Rho yu başlat, ve ATSP'yi, Sanal Güverte 2'ye naklet.
Computer, initiate Doctor's family program Beta-Rho and transfer the EMH to Holodeck 2.
Bilgisayar, Doktor'un aile programı Beta-Rho'yu çalıştır, ve ATSP'yi, Sanal Güverte 2'ye naklet.
There was some kind of explosion in the Jefferies tube just as she was about to initiate her transmission.
Bir ileti göndermeye çalıştığı esnada, Jefri kanalında, bir patlama oldu.
We'd initiate the link, and the transceiver could be removed as soon as the procedure was over.
Bağlantıyı kabul ediyoruz ve telsiz prosedür bitene kadar çıkarılmış olacak.
Prepare to initiate a temporal incursion.
Zamansal bir saldırı başlatmaya hazırlan.
If you get lost, initiate oral contact.
Eğer kaybolursanız, sesle irtibatı başlatın.
I want you to tell the captain to initiate evasive maneuvers immediately.
Senden kaptana acil bir şekilde kaçınma manevraları yapması gerektiğini söylemeni istiyorum.
We have a go. Initiate gravitational spin.
Yerçekimi simülatörü açılıyor.
Initiate system light system check.
Sistem kontrolünü başlat.
Let's get ready to initiate thrusters!
Roketleri ateşlemeye hazırlanın! Gidelim!
Initiate thrusters on my mark!
İşaretimle, roketleri ateşle!
You are go to initiate cryo-stasis.
Cryo-sistemler başlatılmaya hazır.
Three, two, one, initiate.
Üç, iki, bir, başlat.
Initiate... now.
Başlat... şimdi.
Initiate breach.
Girişe başlayın.
Initiate full breach.
Tüm ekipler İçeri.