English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / Intelligentsia

Intelligentsia translate Turkish

39 parallel translation
I wonder if all those early bitter memories had something to do with my recent discovery that I simply no longer care even for my fellow intelligentsia in this club.
Çocukluğumdaki o acı hatıraların... kısa süre önce fark ettiğim üzere, bu kulüpte arkadaşlık ettiğim aydınlar da dahil artık hiçbir şeyi umursamıyor oluşumla bir ilgisi var mı merak ediyorum.
"No, it was not intelligentsia that gave me strength,"
entellektüellerden değil,
That's the intelligentsia for you, pardon-merci.
Bu aydınlanma sizin için, pardon-teşekkür.
In hard times, we the intelligentsia must, so to speak, consolidate.
Zor zamanlarda, biz aydınlar gerekliyiz, konuşarak pekiştirmeliyiz.
Yeah, just call it intelligentsia.
Tabii, devrim aydınlarına göre.
Intelligentsia were, of course, at the top of the middle class, and once they started dying, the situation was really very, very bad.
İlk önce alt sınıftakiler ölüyor. Orta sınıf daha sonra. Aydınlar sınıfı ise en üst sınıf.
The intelligentsia!
Güya okumuş çocuklar!
Goddamn intelligentsia
Kahrolası aydınlar!
The community of technical intelligentsia, and weapons designers, and counter-insurgency experts, and pragmatic planners of an American empire, is one that you have a great deal of inducement to become associated with.
Sanırım bu daha önce Hollanda'da hiç olmadı, başka yerlerde de sık sık olduğunu düşünmüyorum. Sayın Bolkestein, söz sizin! Hepimiz teorilerin asla sadece örneklerle oluşturulmayacağını biliriz.
The intelligentsia oppression of the minorities is obvious, Ay!
Azınlıkların zihinsel baskısı çok açık.
This is Kitty Potter at Charles de Gaulle Airport where what I like to call the international intelligentsia of fashion in all its many mutations is arriving all around me.
Ben Kitty Potter. Charles de Gaulle Havaalanı'ndayım. Modanın uluslararası dahileri her yanımdalar.
Our intelligentsia.
Ya Aydınlarımız?
Horn-rimmed. - Intelligentsia. - What?
Kemik çerçeveler... — Entelektüel.
You're hanging out with intelligentsia.
Entellerimizle mi takılıyorsunuz.
Producing books that already amongst the intelligentsia best sellers and clearly changing the trajectory of Islamic thought.
Aydın kesimlerinde çok satan kitaplar yazıyordu ve İslami düşüncenin yolunu değiştirdiği açıkça görülüyordu.
Over 10,000 of Polish intelligentsia, whom the war dressed in military uniforms.
Askeri savaş üniforması giyen 10.000'den fazla Polonyalı aydın.
Cinna is Shakespeare's indictment of the intelligentsia. He's a lofty, Byronic figure.
Cinna, Shakespeare'in aydınlar sınıfına itham ettiği soylu bir karakter.
Just right for the artistic intelligentsia.
Seni kendine getirir.
Yes, well, I suspect you've had your share of dealings with the university's intelligentsia.
Üniversitenin akademik personeliyle sen de uğraşmışsındır diye düşünmüştüm.
It's a liquor popular in Europe amongst the intelligentsia.
Absinthe. Avrupa'da entelektüeller arasında yaygın bir içkidir.
World of Greenwich Village intelligentsia is Dan Humphrey's natural habitat.
Evet, çünkü aydın kesim Dan Humphrey'nin doğal yaşam alanıdır.
To give some sense of the extent of the activities between 750 and 950, somebody called Al Nadim, who wrote a list of the intelligentsia of the Abbasid era, lists 70 translators, so it was quite a large cohort of people involved in translations.
750 ve 950 yılları arasında faaliyetlerin ne ölçüde geniş olduğu hakkında biraz fikir vermek gerekirse ; Al Nadim adlı birisi Abbasi dönemindeki aydınların bir listesini yazdı, 70 çevirmen listeledi, ki bu, çeviri yapan insanlardan oluşan küçük bir ordudur.
They're really a people's band and the great hole in their career has been that they've never been truly accepted by the intelligentsia.
Onlar halka aitti ve kariyerlerindeki büyük boşluk hiçbir zaman entellektüeller tarafından tam olarak kabul edilmemeleri oldu.
A who's who of the intelligentsia.
Entelektüellerin "Kim Kimdir?" ansiklopedisi adeta.
Your intelligentsia nose feels offended by the smell of shit, huh?
Sizin aydınlar bok kokusundan çok rahatsız olurlar, değil mi?
Cinna is Shakespeare's indictment of the intelligentsia, he's a lofty, byronic figure.
Cinna, Shakespeare'in entel kesime yönelttiği bir suçlamadır. Komik, alaycı bir karakterdir.
Imprison the intelligentsia, cripple the revolution.
Aydınları tutukla, devrimi sakat bırak.
I've always envisioned Puzzles as a literary salon, where Gotham's intelligentsia hold court on art, philosophy and literature. Great.
Bilmeceler'i zihnimde hep Gotham'ın aydın kesiminin sanat, felsefe ve edebiyat tartışmaları konusunda ilgi odağı olan bir mekân olarak canlandırmıştım.
Mine was " intelligentsia?
Benimki " intelligentsia?
Intelligentsia is only 4 bucks more.
Intelligentsia sadece 4 dolar daha pahalı.
When you pay Tammi's legal fees, then we can go to intelligentsia.
Tammi'nin yasal nafakasını ödediğinde Intelligentsia'ya gidebiliriz.
You ever heard of Intelligentsia?
Intelligentsia'yı duydun mu?
And I'll be helping Lily seal the deal by impressing the intelligentsia with some art-related hilarity.
Ben de sanatla ilişkili esprilerimle entelektüel kesimi etkileyerek Lily'nin işi pişirmesine yardımcı olacağım.
A number of years ago, while suffering from a mild case of "Scribe's Fever," a form of neurasthenia common among the intelligentsia of that time,
Seneler evvel o dönemin aydın sınıfının arasında yaygın görülen ve adı "Kâtip Humması" olan bir çeşit sinir zayıflığından muzdariptim.
There are always one or two intellectually precocious students... on every campus, self-appointed members of an elite intelligentsia... who need to elevate themselves and feel superior to their fellow students... superior even to their professors.
Her üniversitede, entellektüel olarak erken gelişmiş bir iki öğrenci, her zaman var olmuştur. Kendilerini aydın sınıfının, seçkin üyeleri olarak tayin ederler. Onlar daha da yükselmeye ve diğer öğrencilerden daha üstün olmaya gereksinim duyar.
Being featured in "By the Book" solidifies your place among the literary intelligentsia.
"By the book" da bahsedilmen entellekütel kesimde yerini sağlamlaştırır.
He targeted the intelligentsia, the church, the peasants.
Aydınları, kiliseyi ve köylüleri hedef alıyor.
"he is virtually a tourist attraction for the intelligentsia,"
Entelijansiya için turistik bir çekim merkezi olan Kara Domuz'da etkin bir konumu olan ve şu anda Berlin'de yaşayan August Strindberg.
He is, uh, sarcastic enough, if that is the word, in December 1941, to remark that now the intelligentsia were dying also. Up to this point, poor people were dying, but, by December 1941, members of the intelligentsia were starving to death.
1941 Aralık'ında aydınlar sınıfının da yavaş yavaş yok olduğuna dair iğneleyici betimlemeler var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]