English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / It's only money

It's only money translate Turkish

296 parallel translation
How can I? Listen, I'm going out there too, the first money I get saved, if it's only bus fare.
Eğer sadece otobüs ücreti olursa, biriktireceğim ilk parayla ben de oraya gideceğim.
It's really old, only the land worth money.
Zaten çok eskiydi, esas para eden arazi.
Sure, it's only money.
Tabii ki, sonuçta sadece para.
He learned a ranch ain't only beef, but it's money.
Bir çiftliğin sadece sığırlardan ibaret olmadığını, para istediğini öğrendi.
- It's not only your money at stake
- Tehlikede olan senin paran değil.
It's only an extra 5,000 lire and I have a few people who owe me money
Fazladan 5.000 liret lazım, bana borcu olan bir kaç kişi var.
If the money isn't onboard that train, there's only one place it can be.
Eğer para o trende değilse, o halde tek bir yerde olabilir.
I know that's only the interest on your securities, but it happens to be my money.
Seninkinin yanında devede kulak kaldığını gayet biliyorum ama o benim param.
If it's only money, it's yours.
Sorun sadece paraysa, senindir.
It's no crime to have money, or even to have a gun, only to use it.
Para hatta silah sahibi olmak suç değil. Sadece kullanmak suç.
But it's better than even money that the guy's only doin'it for some doll
Kuvvetle muhtemeldir ki bütün bunlar bir kadın içindir
But it's better than even money that the guy's only doin'it for some doll
Kuvvetle muhtemeldir ki Bütün bunlar bir kadın içindir
OH, I KNOW IT'S ONLY A FARTHING ON EVERYBODY'S POLICIES, BUT, UH - THEY SAID YOU WOULDN'T WANT THE MONEY BACK, THAT IT WOULD ONLY CONFUSE THE ISSUE.
Tabii herkesin poliçesinde çeyrek penilik bir oynama olacak ama onlar zaten sizin parayı geri istemediğinizi bunun sadece işleri karıştıracağını söylemişlerdi.
It's only money and not even yours at that.
Sadece para, senin bile değil!
It's cheaper to make it yourself only nobody will deliver nowadays for our inflation money.
Kendin monte edersen daha ucuza mâl olur ancak, enflasyon yüzünden kimse bunu karşılayamaz.
Understand, it's only a couple of days until I get my hands on some money.
Anlayışlı ol, birkaç gün sadece. Biraz para alana kadar.
It's only money.
Sürekli para.
It's only money.
Altı üstü para.
It's only money, huh, meatball?
Altı üstü para, değil mi?
I'd do it only for the money!
Bu işi sırf parası için yapıyorum!
It's only money.
Bu sadece para.
Even heard you made a substantial contribution to his campaign. It's only money.
Ben de içeri girip çaydanlık örtümü bitirsem iyi olacak.
No, it's not only the money.
Mesele sadece para değil.
- It's only money.
- Sadece para.
But it's the only way we can raise money.
- Ama para edinmenin tek yolu bu.
- It's only pocket money.
- Sadece harçlık parası.
No, it's not only his money.
Hayır, sadece para değil.
- It's only money.
- Alt tarafı sadece para.
It's only money.
Sadece görüyorum.
- It's not only money.
- Sorun sadece para değil.
It's the only way to get the money to keep your mother where she is.
Anneni hala orada tutabilmenin tek yolunun bu olduğunu düşünüyorum.
It's, it's not only too private, I didn't even have a chance to total up the amount of purchases we made the amount of money we took in.
Yoo, özel bir sorudan ziyade... toplam tam olarak ne kadar kazandığımı hesaplamaya fırsatım olmadı.
Look that each time we go on strike, it's not only the owner who loses out it's also us who don't bring home any money...
Greve her çıkışımızda, sadece patron kaybetmiyor. Bizler de evlerimize hiç para götüremiyoruz.
I can only tell you, for the last ten years I have been in training for it... and I've got people fighting to back me, goddamn smart money.
Ama son on yıldır bu işte kendimi eğittim. Beni finanse etmek için yarışıyorlar.
It's really only the money, otherwise I wouldn't have come.
Sorun yalnızca para yoksa gelmezdim.
It's only money.
Sadece para.
It's only a matter of money.
Paraya bakar bu iş.
It's only money.
Alt tarafı para.
It's not only a question of money, let's be clear about that, monsieur...
Tek mesele para değil, bunu bir açıklığa kavuşturalım, mösyö...
It's only two weeks but the money's not bad.
Sadece iki haftalık bir iş ama para fena değil.
Oh, yeah, it's only the money.
Tabii.
It's big money, people and places that we only know from letterheads.
İşin gerisinde çok para ve ancak belgelerden tanıdığımız kişiler var.
It's not only money.
Konu sadece para değil.
- Yeah, well, it's my only money.
- Evet, benim elimdeki tek para.
The only affiliation I have with them... is that they're... general partners with me in the ownership of this place, Sonny. I needed money and they had it. It's that simple.
Onlar eli kucağında bebekli bir kız'ın canına kastettiler.
It's only money, right?
Para herşey değildir, değil mi?
In the view of this station, the only issue being raised by the Heller-Salvino debate is whether the city of New York is for sale, and just how much slush money it will take to buy it.
Bizim bakış açımıza göre, bu tartışmalar tarafından yükselen tek olay. .NewYork şehrinin satılık olup olmadığıdır....ve tam ne kadar para onu satın almaya yetecek.
If it's the money you're worried about, don't. I only have $ 38,000 left.
Eğer endişelendiğiniz para ise endişelenmeyin.Sadece 38,000 dolarım kaldı.
You know, it's bad enough you lied to me about winning the money, but, Al, these are the only friends I've got.
Biliyor musun, para hakkında yalan söylemen yeterince kötü fakat Al, bunlar sahip olduğumuz tek dostlarımız.
It's the only game in town where you can't shoot with your own money.
- Şehirde kendi paranla oynayabileceğin tek yer.
- It's only money.
- Altı üstü para.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]