English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ L ] / Lowered

Lowered translate Turkish

742 parallel translation
I've lowered myself as much as I could go to fit you on your level... but you're telling me that that my worth has gone down? Then do you want to renegotiate our terms?
Kendimi alçaltıp senin seviyene indiğimi sanıyordum ama şimdi ise değerim düştüğü için yeni bir anlaşma mı istiyorsun?
Over the next couple of hours, the dredge will be lowered thousands of metres until it touches bottom, then dragged along as the ship creeps forward.
Önümüzdeki bir kaç saat boyunca tarak, dibe dokunana kadar binlerce metre aşağıya indirilecek ve gemi ilerlerken izsuyunda sürüklenecek.
" The criminals then lowered the shades and hung a sign outside the door, 'Closed from 10 : 00 to 2 : 00 for inventory.'"
" Hırsızlar sonra da storları indirip kapıya şu notu astılar,'10 : 00 - 14 : 00 arası sayım nedeniyle kapalı.'"
I told'em I'd play along if they lowered prices, cut down expenses and broadcast.
Fiyatları düşürüp, masrafları kızar ve yayın yaparlarsa onlarla olacağımı söyledim.
By the end of the week all war production... be lowered by a full 25 %.
Hafta sonuna kadar tüm savaş üretimi... % 25'lere düşmüş olacak.
Do not forever with thy lowered lids seek for thy noble father in the dust.
Gözlerin hep böyle çevrilip yere, toprakta aramasın değerli babanı.
If you'd lowered your aim a bit, you could've got me too.
Bir karış daha aşağıdan ateş etseydin, Beni vurabilirdin.
The boats will be lowered down.
Sandallar indirilecek.
At this hour, all wireless communication broken off, all lifeboats manned and lowered away...
Şu anda, bütün telsiz bağlantıları bozuk. Tüm filikalar insanlı olarak suya indirildi.
Right now, Dr. Serizawa is being lowered into the water.
Şu anda Doktor Serizawa suya indiriliyor.
The king commanded her to look him in the eyes but... she lowered them and... the king took it as a sign of guilt. Without a second thought, he started up the little box and the poor queen was struck dead.
Kral kraliçeye gözlerinin içine bakmasını emretti fakat... o gözlerini aşağıya indirdi ve... kral bunu suçluluk işareti olarak kabul etti ve tekrar düşünmeden, küçük kutuyu çalıştırmaya başladı zavallı kraliçe vurulup öldürüldü.
They'll be lowered in every foot of the labyrinth. And others on top of them.
Labirentin her noktasında alçalacaklar ve onların üstündeki diğer taşlar da.
You remember the stone we lowered for Pharaoh and you, so many years ago?
Uzun seneler önce, Firavun ve senin için taşı indirdiğimiz günü hatırlıyor musun?
When those bits of earthenware are broken, the sand will run out and the cover of the sarcophagus will be lowered.
Çömleklerin uçları kırıldığında, kum dışarı çıkacak ve lahidin kapağı alçalacak.
The gate is lowered!
Kapı inik!
And all the clouds that lowered upon our house... in the deep bosom of the ocean... buried.
Hanemizin tepesinde dolaşan kara bulutlar okyanusun dibine gömüldü.
Assault craft will be lowered away at 0420, Colonel Wynter.
İndirme botu 04.20'da suya indirilecek Albay Wynter.
Landing crafts will be lowered away in seven minutes.
İndirme botları yedi dakika içinde suya inecektir.
That's what lowered my resistance.
Direncimi azaltan bu oldu.
When you're young... at your first dance... and you're sitting on a small gilt chair... with your eyes lowered... terrified that you'll be a Wallflower.
Gençken ilk dansında yaldızlı sandalyede oturursun gözlerin yere bakar içinde dansa kaldırılmama korkusu vardır.
Aye, many have lowered for Moby Dick and struck him... only to know his vengeance.
Evet, pek çokları Moby Dick'i yakaladı ve yalnızca intikamını görmek için ona saldırdı.
No, it can be lowered by letting a pleat out.
Bir pli gevşetilirse aşağı iner.
Their flags and spears are lowered, their horses bridled with twigs.
Bayrak ve mızraklarını indirmiş, atlarını ise dizginlemişler.
" Your eyes are always lowered. You're always with your mother.
Başınız daima öne eğik ve hep annenizle birliktesiniz.
The killer couldn't have come up the fire escape because the retractable ladder hasn't been lowered.
Katil yangın çıkışından yukarı gelemezdi çünkü açılır merdiven aşağı sarkıtılmamıştı.
He saw the train coming. and quickly lowered the gate
Trenini geldiğini görüp, hemen yolu kapamış.
I have a slight premonition the boom is about to be lowered.
İçimden bir ses kıstasın düşürüleceğini söylüyor.
The boom has been lowered.
Kıstas düşürüldü.
He'd lowered his head to protect his throat... resulting in his catching the razor full on the chin.
Zavallı Etienne. Ağzını sıkı tutarak kellesini ortaya koymuştu. Sonuçta tüm suratı usturayla deşildi.
Lydia turned her head away, lowered her eyelids, and grew absorbed.
Lydia başını başka tarafa çevirdi gözkapaklarını indirdi, derinlere daldı.
When the guests are gathered... you would enter... arms swinging... advancing toward the screaming lady... with lowered head and grinning jaw.
Konuklar bir araya geldiğinde içeri gireceksiniz kollarınızı sallayarak çığlık atan kadına doğru ilerleyeceksiniz başınız aşağıda, sırıtkan bir ifadeyle.
The waste bucket in shaft nine is being lowered now.
Şu anda 9.kuyuya, çöp konteyneri indiriliyor.
We'll see to it that taxes are lowered.
Vergilerin düşürüldüğünü göreceğiz.
And then he said he lowered his hands and he strangled her
Sonra ellerini indirip onu boğduğunu söyledi.
My brother lowered his eyes, but answered nothing.
Kardeşim gözlerini yere dikti ama yanıt vermedi.
I lowered the key.
Anahtarı indirdim.
( stepped-up production norms... and lowered safety standards have... a like effect ).
- -artan ürün normların- -... ve azalan güvenlik standartların... - -benzer bir etkisi var- -
Make sure the helmet is firmly seated and the visor lowered.
Başlığın tam olarak kafanıza oturduğuna emin olun ve hazırlanın.
You said that you lowered the barriers, which means you were here, to the right, and not next to the driver.
Bariyerleri indirdiğinizi söylediniz, ki bu durumda şurada olursunuz, sağda, şoförün olduğu tarafta değil.
So you lowered the barriers and crossed the street and when the car came, you were there?
Yani bariyerleri indirip karşıya geçtiniz ve araba geldiğinde, oradaydınız.
More than 130 a thousand troops they had lowered the arms in the biggest capitulation that the British army knew.
130.000'den fazla sayıda asker silah bırakmıştı. Tarihte benzeri yoktu.
This old dam, ones 60 km to the north of Sedan, she is unbroken, therefore one feared that, if the water level lowered very, if it would obtain to cross the river the foot.
Sedan'ın altmış beş kilometre kuzeyindeki bu köprüye, nehrin çok sığ olmasından dolayı dokunulmadı.
Stretch out, your head lowered too.
Uzan, başın daha alçakta dursun.
He will be lowered on a line from the air-force helicopter and will crawl through the hole torn into the body of the jumbo jet liner.
Hava kuvvetlerine ait helikopterden bir halatla sarkıtılacak ve büyük jet uçağının gövdesindeki açık delikten içeri girecek.
We've lowered our so-called standards, and still they stay away.
Varsayılan standartlarımızı düşürdük, ve yine de onlar olmadan da olur.
At other times, too, he's opposed us with visor lowered.
Başka zamanlar da siperliği kapalıyken yüz yüze geldik.
Hey Benito, you cleared me up, you lowered my wage therefore shut up!
# Hey Benito, işimi bitirdin, # maaşımı azalttın bu yüzden kapa çeneni!
you lowered my wage...
# maaşımı azalttın... #
- Have the Admiral's barge lowered!
- Amiralin mavnasını suya indirin!
" When I lowered my hand the cannons would commence firing
" Ellerimi indirdiğim zaman toplar başlar ateşe..
At this moment Toyoji lowered his gaze
Bu esnada, Toyoji bakışlarını kaçırdı,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]