English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ N ] / Not quite yet

Not quite yet translate Turkish

550 parallel translation
- Not yet, not quite yet.
- Daha değil. - Ama unutmalıyız.
But not quite yet, darling.
Ama daha değil sevgilim.
Not quite yet.
Daha değil.
- But not quite yet.
- Ama daha değil.
- Please, not quite yet.
- Lütfen, daha değil.
Not quite yet.
Tam olarak değil.
- Only not quite yet.
- Ama henüz değil.
Not quite yet.
Hemen değil.
Please, this is not quite yet goodbye.
Lütfen, henüz veda vakti değil.
Not quite yet.
Daha tam değil.
Well, it's not the end of the world, not quite yet.
Bu dünyanın sonu değil, henüz değil.
Not quite yet, but I will admit just a little push might do it.
Henüz değil, ama küçük bir itme ile bunu yapabileceğinizi düşünüyorum.
- Not quite yet.
- Henüz değil.
No, not quite yet.
Hayır, daha değil.
- Not quite yet.
- Henüz kendimin değil.
- Not quite yet. - What?
- Henüz herşey bitmedi.
Well, no, not quite yet.
Hayır, daha değil.
- Not quite yet, sir.
- Daha hazır değil.
"Not quite done yet, give it two more minutes."
Tam pişmedi, 2 dakika daha.
Maybe I'm not quite good enough yet but Manuel said I was getting...
Şimdilik o kadar iyi olmayabilirim... ama Manuel demişti ki, iyiye...
Maybe we're not quite ready yet.
Belki henüz hazır değilsindir.
Not quite. That's marvelous. I don't think I'm quite through with the prince yet either.
Sanırım ben de prensten tam olarak kurtuldum diyemem.
Maybe you're not quite ready for the big time yet.
Belki sen de büyük işler için yeterince hazır değilsindir.
Yes, I see you are, but you're not quite closed yet, are you?
Evet, görüyorum, ama tam kapatmış sayılmazsınız, değil mi?
Please, not quite yet.
Lütfen, daha değil.
Not quite Army yet, miss. Or you'd know never to apologize, it's a sign of weakness.
Ordu da değilsin daha, fakat asla özür dileme, bu zayıflık işaretidir.
I do not yet quite understand, madam, the reason for your confidence.
Sırdaşlığınızın sebebini hala tam anlayamadım.
Mr. Worthing has not quite finished yet.
Bay Worthing henüz söyleyeceklerini bitirmedi.
- Not quite yet Ito.
- Şimdilik gerek yok Ito.
Not quite yet, wouldn't you say?
- Henüz tam öyle değil, değil mi?
No, it's not quite right yet.
Hayır, henüz tam manasıyla uygun değil.
I'm not quite a cripple yet.
Henüz kötürüm değilim.
We're not quite finished with him yet.
Onunla işimiz daha bitmedi.
I'm sorry, miss, they're not quite ready yet.
Üzgünüm, bayan, henüz hazır değillermiş.
He's not quite himself yet.
Henüz tam kendinde değil.
But not yet sergeant, not quite yet.
Ama henüz değil çavuş, daha değil.
Yes, it's not quite perfect yet, my dear.
Evet, henüz tam kusursuz değil, tatlım.
After all, we're not parting quite yet, my darling Grand Duke.
Ne de olsa hemen ayrılmıyoruz sevgili Grandük.
- Well, I'm not quite certain as yet.
- Henüz emin değilim.
You were not quite dead yet.
Daha tam ölmemiştin.
I'll be getting back to my roast which may not be quite cold yet.
Kızarmış etim için geri dönüyorum henüz soğumamış olabilir.
Yet this virtuous Irish lord was not quite able to stop his son from turning pirate, was he?
Ama bu dürüst İrlanda lordu oğlunun korsan olmasını pek önleyememiş, değil mi?
If I were you, I would not spend the profits quite yet.
Yerinizde olsam, henüz kardan harcamalara başlamazdım.
That's not quite right yet, but I hope to transmit moving pictures by wireless.
Tam olarak hazır değil, ama umudum hareketli resimleri telsiz olarak iletmek.
Well, I'm not quite there yet.
Daha o noktaya gelmedim.
The game's not quite o ver yet.
Oyun henüz bitmedi.
Not quite finished yet.
Henüz bitmedi.
I'm not quite awake yet, Mr. Pickett. But I can hardly wait to see what you look like.
Daha uyanamadım bay Pickett... ama neye benzediğinizi görmek için sabırsızlanıyorum.
And then it became quite quiet until we got within range of the force and then you could start to make out what was happening at the task force and what the recovery course would be - we'd not yet seen it as the ships were blacked out,
Filonun menziline girdiğimizde ortalık iyice sakinlemişti. Artık görev gücünde ne olup bittiğini anlamanın vakti gelmişti. Kurtarma rotası ne olacaktı.
- Well, not quite right yet, sir.
- Henüz iyi değil efendim. - Kahretsin.
It's not quite ready yet.
Daha hazır değil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]