English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ O ] / Of that i'm certain

Of that i'm certain translate Turkish

351 parallel translation
If there had been any sort of spark left inside that could be fanned up again... I'm certain I should have felt it there.
İçeride üfleyince tekrar alev alacak bir kıvılcım olsaydı... eminim bunu hissederdim.
I'm certain that he is Louis Bauer... and I've a shrewd idea of what he's up to in that house.
Onun Louis Bauer olduğuna eminim. O evde neler çevirdiği üzerine inanılmaz tahminlerim var ama ispatlayamam elbette.
- Oh, of that I'm quite certain.
- Bundan kesinlikle eminim.
I had sent to Gavin to get certain information that he must have found there in the dark and sinister alleys of Limehouse.
Gavin'i bazı konularda kesin bilgiler bulmak üzere yollamıştım, ki bulmuş Limehouse'un karanlık ve tekinsiz sokaklarında bulmuş.
I'm certain of that, sir.
Buna şüphem yok, efendim.
I was 99 % certain about you... but I had to get rid of that one percent doubt.
Senden 99 % oranında emindim ancak geri kalan o yüzde birlik şüpheden kurtulmak zorundaydım.
He hasn't left this vicinity, of that I'm certain.
Bu civardan ayrılmadığından eminim.
There's no injury to the brain, I'm certain of that.
Bundan eminim.
However, I'm reasonably certain that, difficult as it may be, we can find the plates even without the missing part of the message.
Bununla birlikte, yeterince eminim ki, güç te olsa, iletinin kayıp parçası olmadan da kalıpları bulabiliriz.
If I'm certain of anything, I'm certain of that.
Eğer bir şeyden eminsem, işte bu odur.
Funny how it slips my mind... that in certain respects, I'm only the titular head of this house. Oh.
Ne tuhaf ki bazı açılardan sadece ismen bu ailenin reisi olmam aklımdan kaçmış.
Well, a sheepman is poison in this country and I'm the only one that knows for certain that you're one of them.
Koyuncular bu topraklarda zehir gibidir bende senin kesinlikle onlardan biri olduğunu bilen tek kişiyim.
The one thing I'm certain of is that we're innocent.
Kesinlikle emin olduğum tek şey ise, ikimizin de masum olduğudur.
I've come to the conclusion... that the primitive church is in error... on certain points on the question of matrimony.
Kilisenin evlilikle ilgili bazı meselelerde hatalı bir tutum içerisinde olduğu sonucuna ulaştım.
The historic figures I'm about to show you will be more interesting... when I tell you that their faces were molded from the original death masks... now in the possession of certain European governments.
Size göstermek üzere olduğum tarihsel figürler daha da ilginç olacak... size onların yüzlerinin, gerçek ölüm maskelerinden kalıplandığını söylediğimde... şu an Avrupa Hükümeti himayesindeler.
While rifling through my personal effects, I feel certain that you must have noticed I had a letter of introduction from the Secretary of the Governor.
Özel eşyalarımı talan ederken valiye hitaben yazılmış referans mektubumu fark etmiş olmalısınız.
I cannot absolutely promise that... but I am fairly certain of it.
O konuda kesin bir söz veremem ama öyle olacağından emin sayılırım.
All the same, I fancy I have certain qualities that might have proved useful, had I chosen to embark on a life of crime.
Yine de, yararlı olabilecek niteliklerim olduğunu düşünürüm, eğer yaşamımı suç işleyerek geçirmeyi seçseydim.
I'm certain that any of you who have wearily pushed rich maiden aunts in their wheelchairs share my appreciation of elevator shafts.
Eminim, zengin teyzelerinizin tekerlekli sandalyelerini sürmekten bıkkınlık duymuş olan her biriniz asansörlere verdiğim değere katılırsınız.
That, I'm certain, is the only example we have of a man dying posthumously.
Eminim, bu elimizdeki ölümünden sonra ölen tek insan örneği.
But you've got to admit that as the only doctor in town... I have a certain interest in what we might call "the municipal state of health."
Ama kabul etmelisiniz ki, kasabanın tek doktoru olarak... kasaba halkı üzerinde tedirginlik oluşturduğunuz kanısındayım.
I am certain that by now this court is well aware of the peculiar involvement of Lieutenant Cantrell in this case. So I trust that I shall not again be charged with employing cheap, legal tricks when I call as my next witness, Defense Counsel himself.
- Şimdiye kadar dinlediklerimizden oldukça eminimki mahkememiz, Teğmen Cantrell'in bu olayın içinde tuhaf bir şekilde yer aldığının farkındadır ve bu nedenle, ucuz ve yasal hileri kullanmakla suçlanmayacağıma güveniyorum ve sonraki tanığım olarak savunma makamının temsil eden,..
Let me tell you a story and we'll see how certain you are that i am mad - how certain you are of anything.
sana bir hikaye anlatayım. ve deli olmadığımı gerçeği söylediğimi belki o zaman anlarsınız.
Of that I'm certain.
Bundan eminim.
No, I'm certain of that.
Hayır, bundan eminim.
I'm perfectly certain of that.
Bundan kesin olarak eminim.
Well, as a matter of fact, I'm not certain that I shall want to live in Europe.
Ona bakarsan Avrupa'da oturmak istediğimden o kadar emin değilim.
It's just that I've noticed a certain..... animosity towards Mr Shannon among the..... ladies in his party, particularly in the case of... .. Miss Fellowes, and I think with a soothing meal inside her..... it might soothe her spirit.
Grubundaki hanımlar ile Bay Shannon arasında kesin olarak bir husumet olduğunu fark ettim özellikle Bayan Fellowes'in durumunda ve sanırım sakinleştirici bir yemek ruhunu yatıştırabilir.
There are few things I am certain of, but the one thing in this sinking world that I am sure of is my partnership, my chromosomoligical partnership in the creation of our blond-eyed, blue-haired son.
Emin olduğum birkaç şey var, ama bir tanesi, bu batan dünyada emin olduğum şey benim ortaklığım, kromozomsal ortaklığım "sarı gözlü", "mavi saçlı" doğan oğlumuz için.
I ask the defence advocate, are you referring to certain supposed secret operations that the accused performed on behalf of the government?
Savunma avukatına sormalıyım... Gizli operasyonlar olarak adlandırılan suç eylemlerinin hükümet adına yapıldığını kanıtlayabilir misiniz?
Of that I'm certain.
Bundan şüphem yok.
They'll continue with their attacks, of that I'm certain, and if they let their guard down for a moment I'll launch a counter-attack.
Saldırılarına devam edecekler, bundan kesin eminim, hele bir an gaflete düşsünler, karşı saldırıya geçeceğim.
I would suggest you post guards at all of the entrances to make certain that no one enters or leaves this building until they have been checked by the health people, yeah?
Size önerim, tüm girişlerdeki muhafızlara söyleyin sağlık müdürlüğü tarafından denetlenene kadar binaya kimsenin girip çıkmadığından emin olsunlar, tamam mı?
I'm not so certain of that, doctor.
- Bundan pek emin değilim.
I'm convinced that he was the cause of Marfa Petrovna's death. It's impossible to be certain about that.
Marfa Petrovna'nın ölümüyle bir ilgisi olduğuna dair, ciddi şüphelerim var.
But I do hope that certain other umbrellas... have been properly disposed of in the river by now.
Fakat umarım başka şemsiyeler... şu sıralar uygun bir biçimde nehrin dibini boylamıştır.
As long as I'm mature about it, you're mature about it, both of us are mature, we can achieve a certain maturation that guarantees maturiosity.
Bu konuda ben, sen... ikimiz olgun davranırsak olgunluğu temin edecek bir olgunluk elde edebiliriz.
I know you will go towards the absolute, towards the sentence of capital punishment that I'm requesting for the defendant... with a certain sadness due to its finality, but with firmness, knowing I am doing my duty.
Yani sanık için istediğim idam cezasını uygun göreceksiniz. O zaman belki yüreğime hüzün dolacak. Ama bir yandan da görevimi yapmış olmanın huzurunu duyacağım.
Lisa, I know you people never talk of your voodoo, so I won't bother asking questions pertaining to it, but there are certain characteristics generic to your religion that even the layperson knows.
Lisa, vudu konusunda sen ve halkının hiç konuşmadığını biliyorum bu yüzden bu konuyla ilgili soru sormayacağım. Ama en cahil kişinin bile bildiği gibi, senin dinine özgü belirli karakteristik özellikler var.
Although I'm certain that it will do nothing to discourage the conspiracy pedlars, there is no evidence of a conspiracy in the assassination of George Hammond.
Durumun, komplo teorisi üretenleri durdurmayacağına emin olsam da... George Hammond'ın öldürülmesine dair komplo kurulduğunu gösteren hiçbir delil yoktur.
Well, I know of no passage to prove it, but I'm certain that the Good Lord smokes fine cigars.
Bu konuda kanıtım yok ama eminim ki, Tanrı severek puro içiyor.
That's what I'm not certain of.
İşte bu benim de emin olmadığım şey.
I just want to make certain that I'm under no obligation to buy any of your property, in case I change my mind.
Fikrimi değiştirmem durumunda mülkünüzü satın alma gibi bir zorunluluğumun olmadığına emin olmak istiyorum.
A certain kind of wife that I thought she was supposed to be.
Olması gerektiğini sandığım türden bir eş olmaya.
I am afraid that a man of my age may not exactly suit her taste and that this may occasion in my family certain complications that would in nowise be pleasant to me.
Benim yaşındaki bir adamdan hoşlanmayacağından korkuyorum. Bu da bana başa çıkamayacağım bazı sorunlar doğurabilir.
I'm told diplomatically that I'm the bête noire of a certain political class but that they have no idea who carried out the attacks.
Bana diplomatik bir biçimde, siyasal bir sınıfın kara koyunu olduğum izah ediliyor ve bu cinayetlerin kaynağı konusunda hiçbir fikirlerinin bulunmadığı söyleniyor!
Let's just say I'm a certain kind of tourist... A tourist that's on a... permanent vacation.
Diyebiliriz ki, ben bir tür turistim sürekli tatilde olan bir turist.
I am told that you are seen frequently in the company of a certain Egyptian girl.
Ama Kilise'ye karşı ne konuştum ne de yazdım. Duyduğuma göre sık sık... şu Mısırlı kızla birlikte görülüyormuşsun.
Now, I'm pretty sure you understand that we have certain rules here that are essential to the smooth functioning of our operation.
İşlerimizi düzgünce halledebilmemiz için bazı kesin kurallarımız olduğunu anladığınıza eminim, değil mi?
Then, in the interest of peace, I suggest you make certain... that he doesn't become a Brakal.
Öyleyse barış adına, sanırım onun bir Brakal haline gelmeyeceğine eminsin.
Blessington I think sat upright in the bed, but of that I cannot be absolutely certain.
Sanırım, Blessington yatağın sağ üst kısmında oturuyordu. Fakat bundan kesinlikle emin olmam imkansız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]