English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ P ] / Phoney

Phoney translate Turkish

388 parallel translation
- He got the phoney ones.
- Taklitlerini aldı.
He's been eating that phoney fruit.
Şu sahte meyvelerden yiyiyor.
That guy's a phoney.
O herif sahtekarın teki.
That I sell phoney antiques?
Sahte antikalar satıyorum öyle mi?
I don't sell phoney antiques at my store.
Dükkânımda sahte antika satmam ben.
I told you I was a phoney and a bad guy to get stuck on.
Sana sahtekar ve bađlanýlmayacak kadar kötü bir adam olduđumu söylemiţtim.
It will show that we were going to sell it to the state under phoney names.
Ve bütün araziyi, sahte isimlerle devlete satmaya çalıştığımız anlaşılır.
Me sitting around playing straight for that phoney patriotic chatter.
Hala bu yandan milliyetçi geveze için bir şeyler yapmaya çalışıyorum.
Why, you cheap phoney.
Seni adi sahtekar!
He lashes this burg into a frenzy, he rigs this phoney trial.
Kasabayı kışkırtır, düzmece bir mahkeme ayarlar.
But you don't need any of that phoney stuff.
Ama senin bu yapmacık şeylere ihtiyacın yok.
It may have been a phoney tip.
Sahte bir ihbar olabilir.
Not pussyfooting around with a phoney attitude.
Sahte bir edayla, ortalıkta kedi gibi dolaşarak değil.
Why all the phoney jive?
Neden herkes bir dalavere peşinde?
It's phoney...
Sahte...
Which may or may not be phoney.
Ki bu kişi göründüğünden farklı biri de olabilir.
It's phoney.
O sahte.
But if I were a cop, and not a very bright cop, I'd say your story is as phoney as a three dollar bill.
Eğer ben polis olsaydım, çok zeki olmama da gerek yok, hikâyenin çok çakma olduğunu söylerdim.
They sent him to spy school and gave him with phoney dogtags.
Onu casus okuluna gönderip, sahte bir isim verdiler.
When there was a special delivery they'd pull a phoney air raid, to get us out, like last night, for instance.
Önemli bir haber olduğunda sahte bir hava baskını ayarlayıp bizi dışarı çıkardılar, tıpkı dün akşam olduğu gibi.
You're as phoney as an opera soprano.
Opera sopranosu kadar sahtesiniz.
- Phoney suicide attempts. - ( FRANK ) Bernie...
Sahte intihar girişimleri.
And now you look at me with those great big cow eyes, point at that phoney arm, and I melt and go along!
Şimdiyse bana şu sığır gibi kocaman gözlerle bakıyorsun, şu kolu işaret et, eriyeyim ve de gideyim!
Phoney engagements!
Sahte nişanlar!
- Judy and Phil's engagement was phoney.
- Judy ve Phil'in nişanı sahteydi.
- Phoney?
- Sahte mi?
Even an idiot would have realised it's phoney stuff.
Bir geri zekâlı bile sahte olduğunu anlar.
Phoney warrants!
Sahte yakalama emirleriyle.
I'll tell'em all you can walk - you're a phoney!
Herkese yürüyebildiğini, sahtekar olduğunu söylerim.
First, you write three phoney love stories.
İlk önce, üç sahte aşk öyküsü yazdınız.
Now it's phoney medals for the judge with my signature on the citation!
Yargıca üstünde benim imzam olan, sahte bir madalya yollayacaksınız!
Now nobody can say, "That's Toro the phoney" or "Toro the freak."
Artık hiç kimse "Sahtekar Toro" veya "Çatlak Toro" diyemez.
You're planting phoney stories, and I don't like it.
Yalan haberler yayıyorsun, hoşuma gitmiyor.
Don't tell me you believe that phoney story about losing the knife and about being at the movies.
Yok bıçağı kaybetmiş yok sinemadaymış bana böyle sahte hikayelere inandığınızı söylemeyin.
There's a phoney deal if I ever heard one.
Düzmece bir anlaşma bu.
I haven't told you what a phoney you are.
Ne kadar sahte olduğunuzu söylemedim henüz size.
To you, you're some kind of a national glory, but to me, and a lot of people like me, your slimy scandal and your phoney patriotics... To me, Mr Hunsecker, you're a national disgrace.
Kendinizi bir ulusal kahraman olarak görüyor olabilirsiniz, ama benim ve benim gibi insanların gözünde, aşağılık iftiralarınızla ve sahte nutuklarınızla, ulusal bir utanç kaynağından başka bir şey değilsiniz Bay Hunsecker.
You're defending your sister, ya phoney?
Kız kardeşini böyle mi kolluyorsun seni sahtekâr?
Sure. Same old phoney.
Tabi ki.Aynı yaşlı sahtekâr.
It's completely phoney.
Tamamen sahte.
- The war's a blasted phoney anyway.
- Bu savaş lanet bir sahte savaş zaten.
- This phoney war business.
- Bu "saçma savaş" mevzusundan.
It may be a phoney war to you but it's not to all the boys at sea.
Bu, senin için sahte bir savaş olabilir ama denizdeki çocuklarımız için sahte değil.
We Were gonna pull a phoney fight, but my brother told me that you sing like a bird, and that's What you're famous for, singing and flunking.
Orada çakma kavga çıkaracağız. Ama kardeşimin aklına daha iyi bir fikir geldi. Bülbül gibi şakıdığını söyledi.
Let those poor jokers see what a phoney-baloney the whole thing is.
Zavallı soytarılara dolandırıcılık neymiş göstermeli.
So, in order to get anyplace, he used a phoney name...
Arkadaşım ilerleme sağlamak için sahte isim kullandı...
If you mean, "Did I coach him into a phoney story?" No.
Ona uydurma bir hikaye belletip belletmediğimi soruyorsan, hayır.
He's a phoney.
O bir dolandırıcı.
Big phoney.
Alçak!
- I'll bet it's a phoney again.
- Bahse girerim sahtedir.
I'm a phoney and I'm a fake
Ne sahte, ne güvenilmez olduğumu

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]