English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ S ] / Sticking

Sticking translate Turkish

3,700 parallel translation
Kids are sticking their penises in the vent.
Çocuklar siklerini deliğe sokuyorlar.
I could see your belly sticking out from behind the trees.
Göbeğinin ağaçların arkasından sarktığını görebiliyordum.
There's nothing is sticking into the beam pipe anywhere.
Herhangi bir yerde demet tüpünü tıkayan bir şey yok.
The priest is sticking to the story too.
Rahip hikayesine bağlı kalıyor.
Whatever. From now on, we're sticking together.
Bundan böyle, birlik olacağız.
I don't wanna look like an ass for sticking my neck out on this one.
Bu sefer, sana arka çıktığım için bir göt gibi görünmek istemiyorum.
I'm not sticking my hand in horse urine.
Elimi at sidiğine sokmam.
I worked in a blacking factory thereafter, sealing bottles and sticking labels.
Ondan sonra bir ayakkabı boyası fabrikasında çalıştım. Şişeleri kapatıp etiketleri yapıştırıyordum.
Came in here and ruined my life by sticking a gun in her mouth.
Ama o evime geldi, ağzına silahı soktu ve hayatımı mahvetti.
I can't work with paparazzi sticking their cameras in my face.
Yüzüme yapışmış kameralarla, Paparazziyle çalışamam.
There are too many sticking point.
Çok daha fazla uzlaşmayı engelleyen konu var.
- I'm sticking to beer.
- Birayla kalacağım.
Sticking up for a co-worker even though he has limited ability...
Kısıtlı yeteneğine rağmen çalışan arkadaşını savunmak...
By sticking it where it belongs.
Onu ait olduğu yere sokarak.
This job is more than sticking thermometers in butts and looking pretty.
Bu iş milletin kıçına termometreyi sokup güzel görünmekten ibaret değil.
Sticking her smiley little face into places it shouldn't be.
O gülen suratını sokmaması gereken yerlere sokuyordu.
- Well, I would hope the hell so with you sticking him like that.
- Bana da öyle batırsaydın, ben de aynı şeyi düşünürdüm.
Like tying guys to chairs and sticking pliers up their nose?
İnsanları sandalyeye bağlayarak ve burunlarına kerpeten sokarak mı?
- Mr. Turner, I'm wondering. Would that cane fit all the way up your ass or would a little bit stay sticking out?
Bay Turner, merak ettim de o bastonu götünüze soksak sığar mı yoksa birazı dışarıda mı kalır?
We see a sticking valve in v-tech.
Motorun valfında bir sızıntı görüyoruz. Siz de görüyor musunuz?
I'm thinking about sticking around.
- Ben kalacağım.
So you're sticking it to Big Banking.
Sen de banka olaylarına girmişsin.
Now, I don't know what this nut was protesting tonight. I thought you were supposed to be sticking it to the man, not the other way around.
Adama gününü göstereceğini sanmıştım, tam tersi olacağını hiç düşünmedim.
- You, uh, you sticking around today?
- Bugün buralarda mısın?
And I think you should start sticking to the agreements we make.
Ve bence anlaşmaya sadık kalman gerekli.
For now, sticking around.
- Şimdilik etrafta dolanıyoruz.
Well, if he's a cheapskate like his dad, we suggest making the typeface green and yellow and sticking some sort of sunflower or butterfly on the logo.
Babası gibi cimrinin tekiyse logoyu yeşil ve sarı yapmayı ve ayçiçeği veya kelebek kullanmayı önereceğiz.
It was sticking up out of his kid's chest wound.
Çocuğun göğsündeki yaraya monte edilmiş şekilde duruyormuş.
I think that hangover is sticking with me.
Sanırım şu akşamdan kalma olayı beni mahvetti. Tabi ya.
Yeah, and make sure them little tabs ain't sticking'to her skin.
Bir de bez bandının tenine yapışmadığından emin ol.
Do you feel like sticking your dick into Jennifer anymore?
Hâlâ Jennifer'ın aletini emmesini istiyor musun?
I'm proud of you, man, not just standing up for that girl but for sticking it to your boss on your own behalf.
Seninle gurur duyuyorum, adamım. Sadece kızı koruduğun için değil aynı zaman da kendi adına patronuna karşı direndiğin için.
So, can I talk you into sticking around for awhile - - at least until our baby is born?
Senden en azından bebeğimiz doğana kadar bir yere gitmemeni isteyebilir miyim?
You have enough trouble sticking with one woman, don't you?
Bir kadınla başın zaten yeterince dertte, öyle değil mi?
Sheets sticking to my back.
Çarşaflar sırtıma yapıştı.
Sticking to your guns?
Silahlar sende.
In Ryusei's home, they call it a sticking-plaster.
Ryusei'nin evinde buna yara bandı diyorlar.
Hey, I'm sticking my neck out for you here.
Ben burada senin için kendimi riske atıyorum.
I'm not sticking around to watch.
Sonunu görmek için kalmayacağım.
Last thing I remember, someone was sticking a needle in me from behind.
Son hatırladığım, biri sanki arkamdan bir iğne batırıyordu.
Unless, of course, you feel like sticking around and taking a shot at a real business.
Tabii, burada kalmayı ve gerçek bir iş kolunda... şansını denemeyi yeğlersen, o başka.
Well, it's good to know she'll age well, not that I plan on sticking around.
Bilmem iyi oldu, yaşı da küçük değil Planım da ona yaklaşmak.
It was always Jason sticking his nose where it didn't belong, trying to keep us apart.
Jason bizi ayırmak için sürekli burnun olamdık yerlere sokuyorş
And he was pretending to be hitting his golf club, and he was sticking his butt way out, and, I mean, I'm making it sound really dumb, but... the way he was doing it, it was actually really cute,
Golf sopasına vuruyormuş gibi yapıyordu ve poposunu dışarı doğru çıkarıyordu... Duyduğunuz zaman aptalca geliyor ama onun yapma şekli bayağı tatlıydı aslında ve kesinlikle elektrik oldu.
If you ain't sticking around, I want to come with you.
Eğer burada biraz daha takılmayacaksan, seninle gelmek istiyorum.
The nurses are coming in here every two hours, - sticking her with needles.
Hemşireler iki saatte bir iğnelerle geliyorlar.
- Are you sticking your oar in now?
- Her şeye burnunumu sokuyorsun şimdi?
But what he's really doing is sticking the needle in a little rubber ball he's got tucked into his arm.
Ama aslında kolunun içindeki küçük kauçuk topun içine enjekte ederdi.
We do not need the two of you sticking out in the middle of broad daylight fucking things up for us!
Sizin gibi östrojen seviyeleri tavan yapmış iki kadının göz göre göre operasyonumuzu mahvetmesine izin vermeyeceğiz!
The tip of the tongue was sticking out of the rectum.
Dilin ucu rektumdan çıkmıştı.
You need to keep sticking around, okay?
Yine yanımda olman gerek tamam mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]