English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ S ] / Stick to the plan

Stick to the plan translate Turkish

430 parallel translation
We have to stick to the plan anyway.
Yine de plana geçmeliyiz.
Stick to the plan.
Plana uyun.
Just stick to the plan.
Sadece plana uy yeter.
You stick to the plan.
Planı harfiyen yerine getir.
Just stick to the plan, okay?
Planı harfiyen uygula.
Stick to the plan and you're rich.
Plana sadık kalırsan, zengin oluruz.
We should stick to the plan.
Plana bağlı kalmalıyız.
Follow directions and stick to the plan.
Emirlere uy ve plana bağlı kal.
So please can we just stick to the plan?
O yüzden lütfen plana bağlı kalabilir miyiz?
That's what I'm worried about! I want to stick to the plan!
Sadece onu düşünüyorum, hepsi bu.
- I stick to the plan. - Plan?
- Ne planı?
We gotta stick to the plan, okay?
Planı uygulamalıyız.
Let's stick to the plan.
Ona sadık kalalım.
For now, we stick to the plan.
Şimdiki, plana sadık kalın.
Stick to the plan, Captain.
Plana uy, Yüzbaşı.
We stick to the plan for the gold.
Plana bağlı kalacağız. Plan, altın içindi.
Let`s just stick to the plan!
Plana bağlı kalalım.
They stick to the plan.
Planı uygularlar.
Just stick to the plan, okay?
Plana bağlı kal.
So let's stick to the plan.
Kararlaştırdığımız gibi davranalım.
So then, let's just stick to the plan.
Öyleyse, kararlaştırdığımız gibi davranalım.
Bill : GUYS! LET'S JUST STICK TO THE PLAN.
Çocuklar, plana sadık kalalım.
We stick to the plan!
Plana sadık kalıyoruz!
We stick to the plan.
Plana bağlı kalmalıyız.
We have to stick to the plan.
Plana sadık kalmalıyız.
We stick to the plan.
Plana sadık kalalım.
Sorry, Kimmy. We have a plan, and we're gonna stick to the plan.
Olmaz Kimmy, Bir planımız var ve bu plana uymalıyız.
Let's just stick to the plan, ok?
Plana sadık kalmalıyız.
No, no, stick to the plan where you kill him.
Hayır hayır, onu öldürme planını uygula. Evet.
You just stick to the plan, you bug-brained twit.
Plana göre hareket edeceksin böcek beyinli!
It's such a nice offer but let's stick to the plan.
Bu çok hoş bir teklif ama yine de planımıza sadık kalalım.
Just stick to the plan...
Sadece planı uygula...
Gotta stick to the plan.
- Tanrım! Ne yapacağız?
- Lets stick to the plan.
- Planımıza devam edelim.
Stick to the plan, man.
Kurallara uy dostum.
Otherwise, stick exactly to the plan.
Aksi takdirde, planı uygulamaya devam et.
The radio has been blown to bits so we stick to our original operation.
Telsiz, bozulmuş. Plan, önceki hâliyle geçerli.
Stick to the original plan.
Planı uygulayın!
Just stick to the plan.
- Plana sadık kal.
We'll just, uh stick to the original plan and, um tomorrow afternoon this time, three of us are going to be sitting pretty.
Biz sadece ana planımıza sadık kalalım. Yarın öğlen bu saatlerde üçümüz de zengin olacağız.
Maybe Parmelly didn't stick to the original plan.
Bilmiyorum. Belki de Parmelly plana bağlı kalmadı.
Thank you for your input, Mr. Damar but we'll stick to the original plan.
Bilgi için teşekkürler, Bay Damar. ama biz orjinal plana sadık kalacağız.
So, I'm just gonna stick to the lesson plan she left.
Bayan Calendar'ın bıraktığı ders planını takip edeceğim.
Believe me, Mox will stick to the game plan.
İnan bana mox oyun planına tamamen uyacak.
And this is in no way an elaborate scheme to stick me with the cleanup?
Bu temizliği bana bırakmak için yapıImış ayrıntıIı bir plan olmasın.
Okay! So we're just gonna stick to our normal lesson plan and start the day with histor!
Şimdi, normal ders planımıza bağlı kalalım ve güne tarih dersiyle başlayalım.
Okay, so we're just going to stick to our normal lesson plan, and start the day with history.
Şimdi, normal ders planımıza bağlı kalalım ve güne tarih dersiyle başlayalım.
We stick to the original plan.
Orjinal plana bağlı kalacağız.
We should stick to the original plan.
İlk plana sadık kalmalıyız.
Okay, but right now we need to stick to our plan, which is to vanquish the demon impostor.
Tamam ama şu an Pirelli'nin yerine geçen iblisi öldürme planımıza sadık kalmalıyız.
Now, I took the trouble to call AAA and have them figure out everything for us... the whole schedule... so we're gonna stick to it, okay?
Acentayı aradım ve bizim için bir gezi planı yapmalarını istedim. Buna bağlı kalacağız tamam mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]