English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / That'd be cool

That'd be cool translate Turkish

207 parallel translation
You'll be so hot, nothing else will matter... except to jump in that cool, refreshing water.
Seni çok sıcak basacak, o serin, rahatlatan suya atlamak dışında hiçbir şeyin önemi olmayacak.
If it were my friend, I don't know if I'd be that cool.
Eğer benim arkadaşım olsaydı, böyle soğukkanlı olabilir miydim bilmiyorum.
It's only natural that there'd be some interpersonal conflicts to work through, but now it's cool. Well, at first, she tended to overreact.
- Başlarda, aşırı tepki verme eğilimindeydi.
That's cool. But I'd be glad to see you again!
Güzel, sizi tekrar görmek çok isterim.
- Yeah, that'd be cool.
Evet, çok havalı olurdu.
That'd be cool.
Harika olmuştur.
They'd be happy to know that the people watching the movie were nice and cool, so we enjoy the movie better.
İzleyicilerin serin serin oturup seyrettikleri filmden... daha çok zevk aldığını bilmek onları mutlu ederdi.
- Cool, that'd be great
Harika olur.
You know, I always thought you'd be doing something cool like that. I did. Thanks.
Hep böyle harika birşey yapıyor olabileceğini düşünmüştüm.
That'd be cool.
Bu çok kıyak olurdu.
Yeah, that'd be cool.
Eveet, bu çok güzel olurdu.
Wow, that'd be cool!
Vay, çok havalı olmalı!
Yeah, that'd be cool!
Evet, bu mükemmel olurdu!
That'd be cool. Yeah, okay.
İyi, tamam.
That'd be cool.
Çok güzel olurdu.
If someone happens to stop by, that'd be pretty cool.
Eğer birisi uğrarsa, harika olur.
That'd be cool. Bring him up.
N'aber, nasılsın?
That'd be cool.
Bu harika olur.
No, that'd be cool.
Hoş olur.
Oh, that'd be cool, man.
Bu harika olur, dostum.
That'd be cool.
- Güzel olurdu.
That'd be cool.
İyi olur.
"I'd like to meet them someday. That would be cool."
Bir gün onlarla tanışabilirsem bu harika olur.
AND IF YOU WANT TO COME ALONG FOR THE RIDE, THEN--WELL, THAT'D BE REALLY COOL.
Eğer bize katılmak istersen gerçekten harika olurdu.
That's so cool. I'd do that, but my sister would be down my neck in a second.
Çok güzel. Ben de yapardım ama ablam hemen müdahale ederdi.
- l'd be up for something like that. Cool.
- Sanırım böyle bir şeye gönüllü olabilirim.
That'd be kind of cool, huh?
Harika, değil mi?
THAT'D BE COOL. FOR TWO YEARS AGO.
İki yıl öncesinde havalı olabilirdi.
- That'd be cool.
- Harika olur.
- That'd be so cool.
Güzel olurdu.
Jackie needs a place to stay, and it'd be really cool... if you can ask her in a way that doesn't make her feel bad.
Jackie'nin kalacak bir yere ihtiyacı var, ama sen bunu ona öyle bir söylemelisin ki, kendini kötü hissetmesin.
- If you guys wanna come, that'd be cool.
- Eğer siz de gelmek isterseniz güzel olur.
That'd be kind of cool.
Bu hoş olabilir.
You know, I always thought you'd be doing something cool like that. I did.
Hep böyle harika birşey yapıyor olabileceğini düşünmüştüm.
That'd be cool. Geko?
Ne hoş olurdu.
Cut me and there's a pack of wild dogs that're gonna be out a master, and that might not be too cool.
Beni öldürürsen dışarda azgın köpekler gibi bekleyen... adamları ne yapacaksın?
You'd be cool with that?
Senin için sakıncası yok mu?
I don't know if I'd be cool with that quite yet.
Bu konuda sessiz olabilir miyim, bilmiyorum.
You know what would be cool, if you could shake that thing, make it snow outside.
Eğer onu salladığında, dışarda kar yağdırabilsen daha iyi olurdu.
Oh, that'd be cool.
Oh, bu süper olurdu.
Yeah, that'd be cool.
Evet, süper olur.
- Yeah, that'd be pretty cool.
- Bu çok iyi olurdu.
Yeah, I... yeah, that'd be cool.
Evet, ben... evet, harika olur.
- It'd be cool. - Well, that's all right.
- Şaplak güzel olurdu.
- Yeah, that'd be cool.
- Evet, bu iyi olur.
He turned this fraternity from a sausage fest into a pussy palace all by himself, and that's why we thought you'd be cool.
O derneği, sapların hükümdarlığından hatun yuvası haline kendi çabalarıyla getirdi,... sizin olmanızı istememizin sebebi bu.
Look, before, when you said I'd never be as cool as when I was living with you, you know there's some truth to that.
Asla, seninle beraber kaldığım zamanki kadar havalı olamayacağımı söylemiştin. Bu söylediğinde biraz gerçek payı var.
That'd be cool...'cause I need to follow this confession by asking for a favour.
Bu iyi olurdu... Çünkü bu itiraftan sonra senden bir iyilik isteyecektim.
Yeah, that'd be cool if we found a place like that in the park.
Parkta da öyle bir yer bulabilsek harika olurdu.
That'd be cool.
Bu çok iyi olur.
- That'd be cool.
- Şahane olur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]