English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / That was mean

That was mean translate Turkish

3,806 parallel translation
That was mean... even for you.
Bu ağırdı, senin için bile.
I just mean, I don't think that she would sit on something like that, not if she knew what it was.
Yani, böyle bir şeyi bilip de sessiz kalacağını sanmıyorum.
I mean, look, when was the last time that you and Lena really talked to me about Brandon?
Baksana, en son zaman Lena ile benimle gerçekten Brandon hakkında konuştunuz ki?
I mean, do you think that I was invited to the audition for the 2004 boat show?
Ne yani 2004 tekne gösterisine beni çağırdıklarını mı sandınız?
I mean, they couldn't be together anymore, now that she thought he was an alien.
Yani, onu artık bir uzaylı olarak gördüğü için, birlikte olamazlardı.
Okay, if that date was so bad, I mean, how did you find that out?
Randevu o kadar kötü geçtiyse sen dört meme ucu olduğunu nasıl öğrendin?
Sorry, didn't mean to blurt that out, but it's exactly what I was thinking.
Böyle ağzımdan kaçırmak istememiştim ama tam da düşündüğüm şey buydu.
I mean, it seems pretty obvious that this was a setup.
Bunların planlandığı çok belli.
I mean, that... that cry was loud.
Yüksek sesle ağladı.
I mean, how did you really know that that was something you were gonna do?
Yani onu evlat edinmeniz gerektiğini nasıl anladınız?
I mean, I was interim manager once, but then I shot that gun. What?
Yani, bir ara geçici müdür olmuştum ama sonra o silahı ateşledim.
And by that, I mean given that he was dead.
Yani ölüydü sonuçta.
Emily wasn't well. I mean, we know that now, but at the time, we just thought that she was being... awful.
Yani, bunu şimdi biliyoruz, ama o zamanlar onun sadece kötü olduğunu düşünmüştük.
Can wolves make that kind of sound? - I mean, it was...
- Kurtlar böyle ses çıkarır mı?
So, I get why Phil would spend money that he didn't have. I mean, he thought he was gonna die. But what I don't understand is why you would go along with it.
Phil'in aslında olmayan bir parayı harcamasını anlıyorum da çünkü öleceğini sanıyordu ama anlayamadığım şey, sizin neden onu ayak uydurduğunuz.
I mean, you're the one who would be left with the debt and, you're a substitute teacher, so explain to me how that was gonna work.
Yani, borcu sonradan ödemesi gereken sizsiniz sonuçta. Ama yedek öğretmensiniz, anlatsanıza nasıl ödeyecektiniz o borçları?
I mean, who was that guy?
Yani, o çocuk kimdi?
And with your record, everything in your file... I mean, I told you when we first arrested him, that this was a long shot.
Kayıtların dahil dosyandaki her şey yani, onu ilk tutukladığımızda da sana bunun zor bir durum olduğunu söylemiştim.
I mean, there was this old camp site that we used to go to when we were kids.
Yani orada çocukken gittiğimiz eski bir kamp alanı vardı.
I mean, I like the work that I was doing there, but I-I just...
- Demek istediğim burda çalişmayı seviyorum
I was thinking he would have been grateful or whatever that you stopped him, from him- - you know what I mean?
Bence onu durduğun için, kendisini engellediğin için minnettar olurdu. Dediğimi anlıyor musun?
So, I mean, I wish there was more that Charlie left behind.
Keşke Charlie başka bir şeyler daha bırakabilseydi.
I didn't mean to imply that you thought she was on...
- Onu demek istemedim...
I mean, as long as it's someone that was reliable and has basic outdoor experience and had no criminal record, that would be kosher with me. I know just the guy.
Güvenilir, doğa sporlarında tecrübesi olan ve sabıkası olmayan birisiyse, benim için uygun.
[Kenny Roberts] That was the race, I mean, if you could win Daytona, that was the race.
Daytona'yı kazanabilmek... yani yarış buydu.
McCann and Anton. I mean, the person that had the most to lose from Anton was McCann.
Anton'un ölümünden en fazla zarar eden McCann olacaktı.
I mean, he threw me on the bed, but that was hot.
Aslında beni yatağa fırlattı, ama bu çok ateşliydi.
I mean, I couldn't get that close, but from as far as I was, I could see that it was a big head wound.
Yani o kadar yaklaşamadım ama uzakta olsamda görüdüm kadarıyla gerçekten büyük bir yaraydı.
Would it mean anything if I told you that was a terrible idea?
Bunun berbat bir fikir olduğunu söylemem bir şey ifade eder mi?
Well I didn't mean that, i was just saying.
Onu kastetmedim, öylesine söylemiştim.
Well, I mean, come on. That was a hell of a raise there, kid.
Çok büyük oynadın, oğlum.
what's that mean? We're thinking that Dagby's death was more of a murder.
Dagby'nin ölümünün cinayet olduğunu düşünüyoruz.
I mean, I was dead wrong about that cheetah playing tag with the gazelle on Animal Planet.
Belgeselde çitanın ceylanla ebelemece oynadığını düşündüğümde fena yanılmıştım.
You mean that Ms. Peralta got her comeuppance after the President arrived, and less than 24 hours later, he was assassinated by the mole?
Başkanın Bayan Peraltayla kavga ettikten 24 saat sonra öldürülmesini mi söylüyorsun?
I mean, here's a note that was left on Ruby's desk.
Sanırım, Ruby'nin masasına bıraktığı not bu.
That was so mean of him.
Gerçekten de çok kötü.
I mean, I totally led Klaus into a trap that was like the most epic failure of all time.
Klaus'u bir tuzağa sürükledim. Yaptığım şey tüm zamanların en büyük hatasıydı.
I mean, when we were dating, it was, you know, pretty much me talking all the time and him just pretending to listen, so it's not really that different.
Yani biz birlikteyken, bilirsiniz, çoğu zaman ben konuşurdum o da dinler gibi yapardı, bu yüzden çok da farklı değildi.
I mean, that was a great hamper.
Yani harika bir ziyafetti.
I mean, she was kind of bummed that dick-bag Travis broke up with her in front of the whole school.
Pislik Travis onu okulun gözü önünde bıraktığı için üzülmüştü.
That it was in the past, and didn't mean anything?
Geçmişte kaldığını ve hiçbir şey ifade etmediğini...
I mean, that one Dr. Lahiri was really chafing my bean.
Yani Dr. Lahiri beni çok sevmedi gibi.
I mean, he was God's vessel to show me that I'm meant to live a long and meaningful existence here on earth.
Yani, o Tanrının bana dünyada uzun ve anlamlı bir ömür bahşettiğini anlamam için gönderdiği bir aracıydı.
I mean, that and its effect on the industrial average. That was good.
Yani hem kendi hem de sanayi ortalaması üzerindeki etkileri iyiydi.
I mean, I just figured that the whole tradition of buying each other presents was flushed down the toilet like our marriage vows.
Evliliğimizin üzerinden sifonu çektiğimiz gibi birbirimize hediye alma geleneğinin de bittiğini sanmıştım.
I was angry. I mean, I'm selfish, but I'm not that selfish.
Yani bencilim ama o kadar da bencil değilim.
He can't talk to you like that, that was extremely mean.
Yine de seninle bu şekilde konuşmamalıydı. Çok kabaydı.
I mean, the only way that he'd come up with a story like that was if it was true.
Böyle bir şeyi anlatmasının tek nedeni gerçek olmasıdır.
I mean, it certainly couldn't have been easy that my work was so much more important than yours was.
Bu sadece benim işimin seninkinden çok daha önemli olmasından dolayı olamaz.
That was very mean.
Bu çok kabaydı.
I mean, I'm telling you, he was never like that.
Önceden böyle değildi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]