English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / There're

There're translate Turkish

41,521 parallel translation
So unless there are any objections... then that's exactly what we're gonna do.
İtirazı olan yoksa yapacağımız şey de aynen bu.
We're here to get Danny, but Colleen's right, this won't end there.
Danny'yi almaya geldik ama bu iş burada bitmez.
I mean, they're just moving... there's no story.
Yani, daha yeni... Hikâye falan yok.
Mercer, we know you're in there.
Mercer, orada olduğunu biliyoruz.
Mercer, we know you're in there.
Mercer, we know you're in there.
But if there is one, you're not gonna find it here.
Ama bir cevap varsa bile, burada bulamayacaksın.
You're a little squirmy there. - Yeah.
Zor durumdasın galiba.
You're lucky he stopped there.
Durduğu için şanslısın.
Breeders are a very informed bunch, they know what's going on here, they're just gonna wait until there's a fire sale and try and get him for cheap.
Besiciler çok bilgililerdir. Burada olanları biliyorlar. Acil bir satış olmasını bekleyecekler.
Just in case some nut comes out of the woodwork and they're there, let me tell you.
Tamam mı? Çatlağın biri çıkagelirse diye... Şunu söyleyeyim...
You're just gonna sit there and let them burn.
Öylece oturup, yanmalarına müsaade mi edeceksiniz?
They're right over there in that corral.
Oradaki ağıldalar.
Ok, Annie, you come home, there's a giant maze in your living room, you're like, what the...
Pekâlâ. Annie, eve geliyorsun. Oturma odanda devasa bir labirent ne oluyoruz lan diyorsun, salonumda kocaman bir labirent var!
We're gonna go in there, find our favorite ride, - bomb down it once, - Yeah.
Oraya gidip, en sevdiğimiz kaydırağı bulacağız bir kere kayacağız, sonra da günün geri kalanında havuz kenarında hastalık kapmadan oturacağız.
I got about a baker's dozen of cameras. They're just sitting there.
Yaklaşık 13 tane kameram var.
No, no. You're not gonna sleep there.
Hayır, hayır, orada uyumayacaksın.
I'll explain when we're there.
Eve gittiğimizde açıklayacağım.
You're just gonna stand there gawking?
Orada durup aval aval bakacak mısın?
I just need you to know there's a lot of support for what you're going through.
Yaşadıkların için birçok yönden destek göreceğini bilmeni istiyorum.
OK, we're gonna take all this one step at a time and there'll be plenty of us around to support you.
Adım adım ilerleyeceğiz. Bu konularda destek olmak için yanında bizden bir sürü kişi olacak.
We're having a little bit of a problem in there.
Burada biraz sıkıntı yaşıyoruz.
I mean, there they are, these poor crooks, they're a trapped in a bank or up on some ledge, the whole world against them.
Yani sahtekarın biri, bir bankada kapana kısılmış ve tüm dünya ona karşı duruyor.
Sorry for the bumpy ride back there, we're experiencing a small drop in cabin pressure, nothing to worry about.
Sarsıntı için özür dileriz... Kabin basıncında düşüş yaşadık. Endişelenecek bir şey yok.
Well, you're better off leaving early in case there's traffic.
Tamam, erken gitmen iyi olur trafiğe yakalanma.
I know you're in there.
Orada olduğunuzu biliyorum.
Prepare helicopter, We're there,
Hazır helikopter, ordayız,
Yo, them people over there, they're gonna hang out with Michael Jackson right now at Studio 54... and all three of us is invited.
Şuradakiler şu anda Studio 54'da Michael Jackson'la takılacak ve üçümüzü davet ettiler. Dinle.
If you're expecting to waltz in and become the next grand concert pianist, be advised, there is no affirmative action at Carnegie Hall.
Elini kolunu sallaya sallaya gelip ünlü bir konser piyanisti olmayı umuyorsan bil ki Carnegie Hall'da pozitif ayrımcılık geçmez.
Dear Mom... if you're up there looking down, you must think I'm crazy, throwing away my big chance.
Sevgili annem, yukarıdan beni izliyorsan büyük fırsatımı bir kenara attığım için deli olduğumu sanıyorsundur.
I spoke to your aunt and I know you're in there!
Teyzenle konuştum ve içeride olduğunu biliyorum!
And we're gonna show everybody that there's this invisible little army, and we're hungry and scared, but we're on our way.
Ve herkese göstereceğiz, biz küçük bir görünmez orduyuz, açız ve korkuyoruz ama yolumuzda ilerliyoruz.
Great do me a favor, and tell your majesty over there, that we're gonna find Toretto.
Bana bir iyilik yap ve majestelerine de ki Toretto'yu bulacağız. Güzel. Toretto'yu ekip olarak bulacağız.
You're telling me there's just 900 now.
Şimdi bana dokuz yüz tane kaldığını mı söylüyorsun.
So you gotta stand up for yourself... because once you're marked in there... it will never end.
Kendin için dirençli olman lazım. Çünkü bir kez işaretlendin mi asla sonu gelmez.
You're gonna forget they're there... and you're gonna fucking vanish.
Silahların orada olduğunu unutacaksın. Ve buralardan siktir olup gideceksin.
You're gonna catch flies there, Kermit.
Ağzını kapat da sinek kaçmasın Kermit.
If there's drugs being sold in Venice, they're coming from Spyder.
Venedik'te uyuşturucu satılıyorsa, Spyder'den geliyorlar.
You're gonna go out there and you're gonna find out whoever's painting these murals...
Oraya gideceksin ve kimin bu duvar resmini kimin yaptığını öğreneceksin...
Helga loves you. You're safe there.
Helga seni seviyor, orada emniyettesin.
Open the door, we know you're in there!
Açın kapıyı, içeride olduğunuzu biliyoruz!
You're dreaming if you think we're gonna go in there and clean this up nicely.
Elçiliğe girip ortalığı kimsenin burnu bile kanamadan temizleyeceğimizi sanıyorsan hayal görüyorsun.
When there's proof of murder, we're in.
Biri öldürülürse gireceğiz.
You're asking a lot there, pal.
Çok şey istiyorsun dostum.
Steven, I know you're in there!
Steven, içeride olduğunu biliyorum!
Billy is out there somewhere, but you're not gonna find him tonight. I guarantee it.
Billy dışarıda bir yerde ama bu akşam onu bulamayacaksın.
Do you think we're just gonna walk out the door or waltz into the Roadhouse and presto, there he'll be?
Öylece kapıdan çıkıp Roadhouse'a gireceğiz ve Billy pat diye karşımıza mı çıkacak sanıyorsun?
You're supposed to go to the Roadhouse and see if Billy is there.
Roadhouse'a gidip Billy orada mı diye bakmalısın.
We're not winning any hearts and minds there, I can tell you that.
Emin olun, orada kimsenin desteğini kazanamayız.
If we're gonna win the trust of this country, we can't be seen to accept that there's a whole chunk of it we can't handle.
Ülkenin güvenini kazanacaksak koca bir parçasını idare edemeyeceğimizi kabul edemeyiz.
I'm just not quite clear what it is you're trying to control there.
Orada neyi kontrol edeceksiniz?
All right. We're gonna head to that house over there at two o'clock.
Saat iki yönündeki şu eve doğru gideceğiz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]