English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / To your health

To your health translate Turkish

731 parallel translation
Gentlemen, to your health!
Beyler, sağlığınıza!
Say, we haven't drunk to your health yet.
Hey, sağlığına kadeh kaldırmadık daha.
To your health, Vasya!
Sağlığına, Vasya!
To your health.
Sağlığına.
To your health, madam, sir.
Sağlığınıza, bayan, bayım.
- Here's to your health, Doctor.
- Sağlığına Doktor.
To your health!
Sağlığınıza!
To your health, rotten old hypocrite, crook.
Sağlığına, seni rezil münafık, sahtekar herif.
To your health, Baptiste.
Sağlığına, Baptiste.
I drink to your health with cheerfulness, Mrs. Corney.
Sağlınıza ve sevecenliğinize içiyorum, Bayan Corney.
But if it's an order, here's to your health.
fakat bu bir emirse, sağlığınıza.
To your health, sir.
Sağlığınıza komutanım.
To your health, brother.
Sağlığına, kardeşim.
To your health... so precious to so many.
Sağlığınıza. Birçoğu için çok kıymetli.
To your health, queen of the ball.
Balonun kraliçesinin sağlığına!
- To your health, everybody!
- Herkesin sağlığına!
To your health, Pepe!
Yaşa Pepe sağlığına!
To your health, Milto!
Sağlığına Milto!
- To your health.
- Sağlığına.
- To your health!
- Sağlığına!
Here! To your health, Mother!
Al bakalım, sağlığına Anacık!
Is all that for me? To your health, Blaireau!
- Bunlar da mı benim için?
Here's to your very good health.
Sağlığınıza.
Here's to your very good health, doctor.
Kadehimi, sağlığınıza kaldırıyorum, doktor.
well, Sam, here's to your very good health.I
Sam, sağlığına.
William, do you take Constance to be your lawful wife... to have and to hold, in sickness and in health... to love, honor, and cherish...
William, Constance'ı karın olarak kabul edip, hastalıkta... sağlıkta, iyi günde, kötü günde ölüm sizi ayırana dek... sevip sayacağına yemin ediyor musun?
Stick to the weather and your health.
Havadan ve sağlığından konuş.
I understand you don't like to talk about your health.
Sağlığınız hakkında konuşmaktan kaçınıyorsunuz sanıyorum.
You will be happy to learn that, when I left her two weeks ago, your gracious aunt was enjoying the best of health.
İki hafta önce yanından ayrıldığımda... zarif teyzenizin sağlığı çok iyiydi.
You are, I must remind you, of great value to my country. In your present state of health you must allow me to protect my country's interests in my own way.
Ülkem için büyük değer taşıyorsun müsaade et de ülkemin çıkarları için kendim karar vereyim.
To your very good health.
Sağlığınıza.
I just popped in to pay my dubious respects... and inquire as to the state of your health.
Ben sadece en içten selamlarımı size sunmak ve sağlığınızın nasıl olduğunu öğrenmek için şöyle bir uğramıştım.
"Do you take Ignatz Razzby-Wadsby for your lawful wedded husband... " to have and hold, in sickness and health... "to love, cherish and keep forever till death do you part?"
Ignatz Razzby-Wadsby'yi hastalıkta ve sağlıkta ölüm sizi ayırana dek kocan olarak kabul ediyor musun?
Your health is very important to us.
Sağlığın bizim için önemli.
Your daughter is much the same type... thanks to the splendid heritage of good health, both physical and spiritual... for they go hand in hand... which you and your husband have so generously passed on to her.
Kızınız da hemen hemen aynı tipte. Bunu da miras aldığı sağlığa borçlu, hem fiziksel hem de ruhsal ikisi birlikte öyle ki siz bunu kızınıza cömertçe aktarmışsınız.
How about me buying a drink to, kind of, celebrate your good health?
Size bir içki ısmarlasam sağlığınıza içmek için.
We have Lady Bruce to consider, invalid though she is... and though you've been married in name only for many years... she is your wife in sickness as she was in health... and must not be cast aside.
Leydi Bruce'u da düşünmeliyiz. Her ne kadar kötürüm olsa ve yıllardır sadece kağıt üzerinde evli olsanız da sağlıkta olduğu gibi hastalıkta da senin karın ve bir kenara itilmemeli.
To your very good health, sir.
Sağlığınıza, efendim.
- Here's to your health!
Şerefe.
To your very good health, Doctor.
Sağlığınıza doktor.
If you've come to place yourself under my care during your pregnancy, I'll do everything to ensure your health and that of your child.
Hamileliğiniz boyunca hastam olacaksanız, sizin ve çocuğunuzun sağlığı için elimden geleni yaparım.
When you do become engaged to someone... I or your father, should his health permit him... will inform you of the fact.
Biriyle nişanlandığında, ben ya da baban, eğer sağlığı izin verirse, seni durumdan haberdar ederiz.
It was beginning to affect your health.
SağIığını etkilemeye başlamıştı.
It is not for your health thus to commit your weak condition
Sabahın serinliği hiç de iyi gelmez...
Besides you're too valuable a man for us to let you ruin your health in this backbreaking job.
Ayrıca siz sağlığınızı mahveden bu yorucu işte çalışmak için fazla değerli bir adamsınız.
I am sorry having to disappoint Your Majesty, but the health condition of Her Majesty is unchanged.
Majestelerini hayal kırıklığına uğrattığım için üzgünüm. Majestelerinin sağlık durumunda değişiklik yok.
To your very good health, Mrs. Templeton.
Sağlığınıza, Bayan Templeton.
Now, I wouldn't want to cause another breakdown in your health.
Senin tekrar sağlığını kaybetmeni istemem.
May it please Your Highness... I'm directed to express the wish... of the President of the United States of America... for your health and your happiness.
Ekselanslarının yüksek müsaadeleriyle Amerika Birleşik Devletleri Başkanı'nın sağlığınız ve mutluluğunuz için iyi dileklerini iletmekle görevlendirildim.
" Listen to me, I am worried about your health.
Sağlığın hakkında ciddi endişelerim var. "
Thank you, Jody, for your kindly inquiries as to my health.
Teşekkürler Jody, sağlığıma olan nazik ilginden dolayı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]