English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / To your

To your translate Turkish

387,446 parallel translation
I should have told you what I did to your grandfather all those years ago, and I should never, never have even considered running away.
Dedene yaptıklarımı yıllar önce anlatmalıydım... Kaçmayı aklımdan bile geçirmemem gerekirdi.
Sure. And I love listening to your many, many problems.
Ben de sizin sorunlarınızı dinlemeyi seviyorum.
I mean, after everything that Rittenhouse said they're gonna do to your family?
Niye? Rittenhouse'un ailenle ilgili söylediği onca şeyden sonra mı?
You know, according to your journal, he's Rittenhouse.
Günlüğüne dayanarak söylüyorum, o da Rittenhouse'dan.
You did that to your own son?
Bunu öz oğluna mı yaptın?
We almost died trying to fit into your shower.
Duşuna sığarken az daha ölüyorduk.
Go to a doctor's office, and they put a contraption on your head, looks like kind of a halo, and they basically shoot magnetic beams into your brain, about an inch deep into your brain, to a certain area that stimulates growth and can alleviate depression, allegedly.
Doktora gidiyorsunuz, kafanıza haleye benzeyen bir tür cihaz takıyorlar, sonra da beyninize manyetik ışınlar yolluyorlar, iki buçuk santimetre derinlikteki, iddialara göre büyüme sağlayan ve depresyona iyi gelen bir bölgeye.
It is scientifically impossible for me to care less about your... Ow!
- Seni daha az umursamam bilimsel açıdan mümkün değil.
The chance to read a great book on your one night alone.
Tek geçireceğin gecede muhteşem bir kitap okuma şansını.
Sorry sir, can I ask you to remove your hood?
Afedersiniz efendim, başlığınızı çıkarmanızı isteyebilir miyim?
I'll be sure to give him your regards.
Selamınızı mutlaka ileteceğim.
It's a really nice to make your acquintance, Ange.
Seninle tanışmak gerçekten çok hoş, Ange.
It is now safe to take off your wigs and be gay.
Artık peruklarınızı çıkarabilir ve gey olabilirsiniz.
Someone gave me a pill, and now all I want to do is feel your jacket.
Biri bana bir hap verdi, ve şimdi tek istediğim ceketini hissetmek.
If this potion clears up the darkness, you and Charming will be able to make us all retch with your sweet nothings in no time.
Ola ki bu iksir karanlığı temizlerse, senle Yakışıklı'nın sevgi pıtırcıklığınızla bizi öğürtmesi an meselesidir.
And you won't. I think your mother just found a way to break the sleeping curse.
Sanırım annen laneti bozacak bir yol buldu.
So lovely to make your acquaintance.
Seninle karşılaşmak nasıl da harikulade.
Yeah, we did, but if we're gonna find that flower before we're both asleep for good, we're gonna need your mother's tracking skills, which means it's time for me to say good night.
Evet, belirledik. Ama eğer ikimiz de uyuyup kalmadan o çiçeği bulmak istiyorsak, annenin izcilik yeteneğine ihtiyacımız olacak, bu da demektir ki benim için iyi geceler deme vakti geldi.
It's what banished the Black Fairy to the realm she was trapped in. Well, how did you get your hands on it?
Kara Periyi hapsolduğu diyara gönderen de buydu.
Its sap contains the magic you'll need to find your way home. Aye.
Ondaki bitki özü, eve ulaşman için gereken sihri sana sağlayacak.
For your crimes against Pan, the Lost Boys sentence you to death. Sorry, Captain.
Pan'a yaptıklarınızdan dolayı kayıp çocuklar ölümünüze hüküm verdi.
Swan... And I know... that you face an uncertain future, but there's one thing that I want you to be certain of... that I will always, always be by your side.
Swan farkındayım kesinliği olmayan bir gelecekle karşı karşıyasın ama kesin olmasını istediğim bir şey var ben hep senin yanında olmak istiyorum.
He found a way to resist your command because he has his mother in him, the one who truly loves him.
Ama çıktı. Emrine karşı koymanın bir yolunu buldu çünkü kalbinde o annesinin çocuğu onu gerçekten seven annenin.
We don't need to scream at each other in front of your brother.
Kardeşinizin önünde birbirimize bağırmamalıyız.
I... I want to squeeze you around your neck until you can't breathe anymore.
Seni öldüresiye gırtlaklamak istiyorum.
You don't even have your sister to talk to, and now I come along.
Konuşabileceğin bir kız kardeşin bile yok, ve şimdi de ben çıktım.
Denise, set your badge to the facility on the table.
Denise, tesise giriş rozetini de masanın üzerine bırak.
I never meant for you to get pulled off your detail.
İşinden olmana sebep olmak istemezdim.
You needed to see with your own eyes who they are and why you're gonna fight them.
Onların kim olduğunu kendi gözlerinle görmen ve neden savaşman gerektiğini anlaman gerekiyordu.
Just think about what Lucy and Rufus are coming back to before you make your decision.
Kararını vermeden önce Lucy ve Rufus'un bundan nasıl etkileneceğini düşün.
Wrap your head around that for a minute, that the universe... or God... wanted the one person that I love most in this world... to be dead.
Bir dakikalığına iyice bir düşünmeye çalış, bu evren... ya da Tanrı... şu dünyada en çok sevdiğim insanın ölmesini istedi.
Maybe you're meant to be helping your friends.
Belki de arkadaşlarına yardım etmen gerekiyordur.
I know meeting your father has thrown you, and I get it that you don't want to talk to me about it, but what do we do in our family when we go through tough times?
Babanla görüşmenin seni yıprattığını biliyorum, ve bu konuyu benimle konuşmak istememeni de anlıyorum, ama zor zamanlar geçirdiğimiz zaman biz ne yaparız?
You might tell your friends to quit pointing those guns at me?
Arkadaşlarına bana tuttukları silahlarını indirmelerini söyleyebilirsin.
So they get to dictate how you live your life?
O zaman hayatını nasıl yaşayacağına onlar mı karar veriyor?
Uh, something's occurred to me... I may have a suggestion for tripling your odds.
İhtimalinizi üçe katlayacak bir fikir aklıma gelmiş olabilir.
But I wanted to talk to you about your dad.
Ama baban hakkında konuşmak istedim.
You have to try to limit your suspicions.
Şüphelerini sınırlamaya çalışmalısın.
Whoever these guns belong to is your shooter.
Bu silahlar kime aitse tetikçiniz o.
And get your butts to a polling place as soon as we're done.
Ve işimiz biter bitmez oy kullanmaya gidin.
And if you happen to pass Pike Place on your way home... Make sure you grab one of these.
Eve giderken Pike'ın Yeri'nden geçecek olursanız kesin bunlardan bir tane alın.
Oh, nice of you to grace us with your presence.
Varlığınla bizi şereflendirdin.
And today, we're gonna go to the NFL owners'meeting and change the name of your precious Washington Redskins!
Bugün NFL başkanları toplantısına gideceğiz ve kıymetli Washington Redskins'inin adını değiştireceğiz!
But to right this wrong, I'm gonna need your help. No way.
Bu hatayı düzeltmek için yardımın gerek.
But you do that long enough, and your feelings start to atrophy to the point that you're incapable of having them.
Ama bunu yeterince uzun süre yapınca hisleriniz öyle köreliyor ki hiçbir şey hissedemez hâle geliyorsunuz.
Depression to me has always felt like a virus that attacks your brain with negative thoughts.
Depresyon, bana hep beyninize kötümser düşüncelerle saldıran bir virüs gibi gelmiştir.
Women love the movie Pretty Woman, but they do not love it when you bring your new prostitute girlfriend to their birthday party.
Kadınlar Özel Bir Kadın filmine bayılıyor ama yeni fahişe sevgilinizi doğum günlerine götürdüğünüzde kızıyorlar.
When a new slave movie comes out, can't be your idea as the white person to go see it.
Yeni bir köle filmi çıktığında grubun beyazı olarak gidip izleme fikri sizden çıkmamalı.
Al Pacino says to Keanu Reeves, "I'm just warming my hands off your fire."
Al Pacino, Keanu Reeves'e dönüp ve "Ateşinde ellerimi ısıtıyorum." diyor.
Yeah, in your twenties, you don't know anything, and then, in your thirties, women, you start to get smarter.
Evet, 20'li yaşlarınızda hiçbir şey bilmiyorsunuz, sonra 30'lara geldiğinizde kadınlar akıllanmaya başlıyor.
So, women, if you don't feel safe or protected or thought of, your brains go to the worst-case scenario fucking immediately.
Kadınlar güvende olduklarını ya da düşünüldüklerini hissetmeyince anında olabilecek en kötü şeyi düşünüyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]