English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / Toughest

Toughest translate Turkish

885 parallel translation
Toughest thing in the world... Watching your kid trying to be brave...
Dünyadaki en kötü şeylerden biri çocuğunun cesur olmaya çalışmasını izlemektir.
A burly ruffian, but he can maul the toughest traitor on the plains into a pulp without even working up a sweat.
İri yarı hödüğün tekidir ama hiç gözünü bile kırpmadan here türlü tehlikeye balıklama dalar.
But she's given us one of the longest and toughest chases we've ever had.
Ama bize en uzun ve en zor kovalamacalardan birini yaşattı.
He's a copper, And the toughest one out of Frisco.
Aynasızın biri San Francisco'nun en fenalarından hem de.
It'll be the toughest five weeks that you ever lived through.
Hayatınızın en zor beş haftası olacak.
The toughest part's coming.
En zor kısmı kaldı.
To go off on a trip for no one knows how long to some spot you don't even hint at the only woman on a ship with the toughest mugs I ever looked at.
Ne kadar süreceğini kimsenin bilmediği bir yolculuk, neresi olduğunu ima bile etmediğin bir yer, gördüğüm en kaba heriflerle dolu bir gemide tek başına bir kadın.
I've just been handed the toughest...
En büyük kabadayıya el verdim...
This visit, which terminates today... due to the efforts of Mr. Whitney, was for driving the getaway car... for the toughest mob of bank bandits in this country.
Bay Whitney'in çabalarý sonucu... bugün sona eren bu ziyaretinin sebebi de... ülkedeki en azýlý banka soyguncularýnýn kaçýţý için araba kullanmaktý.
Well, young Tom ain't dead, and his father brought him up... to be the toughest and fightinest man that ever growed up in the west.
Babasının büyütüp yetiştirdiği genç Tom var. Batıdaki gelmiş geçmiş en zorlu ve en kavgacı adam!
I been handling'cattle around these parts for quite a spell... and met some of the toughest hombres they got... and I'm still here.
Hayvanlarımı bir müddet buralarda otladım. En zorlu heriflerle karşılaştım. Ve hâlâ hayattayım.
"Courage." It can beat the toughest situation that ever happened.
"Cesaret." En kötü durumu bile yenebilir bu sözcük.
It's the roughest, toughest joint ya ever seen.
Gördüğünüz en pis batakhane.
Just think, one of the toughest kids in our neighborhood turning out to be the great Tommy Rogers.
Düşünsene, mahallenin yaramaz çocuklarından biri muhteşem Tommy Rogers oldu.
Smashed up the toughest men I could send, didn't you?
Gönderebileceğim en zorlu adamların işini bitirdin, değil mi?
- The toughest house I've ever seen.
- Esen böyle soğuk rüzgarlar görmemiştim.
Within an hour, the Wizard will be the captive of my bow and spear, not to mention the toughest troops between here and New Zealand.
- Beni durduramazsın Johnny! Bir saat içinde o büyücü ok ve yayıma boyun eğecek burası ile Yeni Zelanda arasındaki 3 düzine en sert birlikten bahsetmiyorum bile. - Hadi, iç şunu.
This is going to be the toughest training you've ever had.
Alacağınız eğitim şimdiye dek aldıklarınızın en zorlusu olacak.
This is Burma... the toughest battleground in the world... where the Japs had sealed off the Burma road... and closed the back door to China.
Burası Burma... Japonların Burma yolunu zaptettiği... ve Çin'e arkadan girişi kapattığı... dünyanın en zor savaş alanı.
That'd be the toughest, wouldn't it, Joe?
En zoru bu olur değil mi Joe?
Now the teamster is the toughest man alive, respects nobody he can lick.
kimseyi yalamayacağına saygı duyuyor.
That Wallace outfit's gonna try the Angel's Roost run tomorrow... and they got the toughest hombres in New Mexico driving.
Wallace'ın kıyafeti yarın Angel's Roost'u deneyecek... Ve New Mexico sürüşünün en zorlu hombraları var.
Los Angeles is the largest police beat in the country... and one of the toughest.
Los Angeles ülkedeki en sert ve en geniş polis devriyelerine sahip.
That he's about the toughest nut I've ever had to crack.
Şimdiye kadar rastladığım en manyak adam.
2,700 of the roughest and toughest.
- En azılı 2700 haydut bir arada.
Supposing you want to push in a place like Fort Knox... and grab yourselves a couple of tons of gold... what's the toughest thing about a job like that?
Diyelim ki Fort Knox gibi bir yere girip... birkaç ton altın çalmak istiyorsunuz... böyle bir işin en zor tarafı nedir?
Who would you say was the toughest man you ever saw?
Bugüne kadar gördüğün en zorlu adam kimdi?
I'll tell you the second toughest.
Sana ikincisini söyleyeyim.
Take it you don't want me to ask you again who was the first toughest.
Cevap vermek istemesende soracağım. Karşılaştığın en sert kişi kimdi?
Was he the toughest man you ever saw?
Gördüğün en sert adam O'muydu?
- Who is the toughest one you ever saw?
- Gördüğünüz en sert adam kimdi?
- You mean the real toughest?
- Gerçek sertlikten mi bahsediyorsun?
- He's the toughest man I ever met.
- Tanıdığım en sert adam O.
You picked yourself the toughest one.
sizinkilerden en güçlü birini çıkar.
Who do you think is the toughest?
Sizce en sıkı olan kim?
I've known pupils who'd solve the toughest problems, just like that, out of spite.
En zor problemleri çözmüş öğrencileri bilirim. Bunun gibi, inadına.
This is the toughest material I ever saw, General.
General, bu şimdiye dek gördüğüm en dayanıklı madde.
As for Rommel, recuperating at Herrlingen from injuries that would have destroyed... any but the toughest of men... all public mention of his name suddenly stopped... and the complete and official silence... settled over the subject of the nation's most-celebrated soldier.
Rommel'e gelince, neredeyse ölümün eşiğine geldiği kaza sonrası Herrlingen'de... nekahat dönemini geçirip sağlığını yeniden kazanmaya çalışıyordu. Adı hakkında gazetelerde çıkan haberler aniden kesilmişti. Alman halkının bu en ünlü askeri hakkında..
The toughest job we've ever done on this line.
Bu civardaki en zor işi yapıyoruz.
I sweat blood getting through the toughest blockade ever put on a city and you hold out because I'm late with one small load.
Şehirdeki en zorlu ablukayı geçmek için o kadar kan ter akıttım siz de küçük bir yük geciktiği için beni bekletiyorsunuz.
Our toughest problem was a leading man.
- En zor problemimiz baş oyuncuydu
That boy's the toughest nut in the woods.
O çocuk cidden kafadan çatlak.
As an ensign in the United States Navy. - - You go down to the sea to fight in the toughest conflict of all time.
Birleşik Devletler Donanmasında görevli birer Teğmen olarak, tüm zamanların en zorlu savaşı için denize ineceksiniz.
Now we were facing the toughest and and most dangerous mountainsides.
Şimdi en tehlikeli dağlık alanlarla karşı karşıyaydık.
I got the toughest house on the coast... and the finest clientele.
Kıyıda en sıkı evi ben işletiyorum. En iyi müşteriler bende.
The cowboy has drawn the toughest horse in our contest.
Kovboy yarışmamızdaki en zor atı seçti.
And maybe, just maybe, you might have learned enough to get by in one of the toughest rackets there is.
En zorlarından biri olan bu işte tutunabilirsin bile.
Toughest ones are always behind the gate.
En zor olan hep geçidin arkasındakidir.
I've bucked heads with the toughest gangs on the frontier.
Sinirda en azili haydutlarla çarpistim.
Well, he's organised the toughest bunch of gunslingers you ever laid eyes on.
Görüp görebilecegin en azili silahsorlari toplamis.
The toughest.
En büyüklerinden.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]