English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / Transports

Transports translate Turkish

264 parallel translation
The connection is that the hot rocks at depth heat up water and the water dissolves metals from the volcanic rocks, transports the metals up to the surface and then deposits them as the pressure drops.
Bağlantı, derinlerdeki sıcak kayaların suyu ısıtması ve suyun volkanik kayalardaki metalleri çözüp bu metalleri yüzeye taşıması ve basınç düştükçe onları biriktirmesidir.
After seeing your columns and your transports I'm here to tell you that this brigade is through with inefficiency as of today.
Birlik düzeninizi gördükten sonra bu tugayın bugünden itibaren şekle gireceğini söylüyorum.
We'll fly back. Two transports are going to pick us up at an abandoned airstrip... and fly us back to the base.
İki araç bizi alıp terkedilmiş bir havaalanına götürecek... ve oradan üsse uçacağız.
- Jap transports landed up north.
- Bir grup Japon kuzeyden yaklaştı.
Afterwards we boarded the transports known as the Unholy Four and steamed from Wellington Bay full of fight and confident that we would soon be storming a beachhead.
Sonra, Şeytani Dörtlü olarak bilinen gemilere bindik ve Wellington Bay'den uzaklaştık, cesaret ve kıyı çıkarması yapacağımızın inancıyla dolu olarak.
That's the last time I'm escorting one of your transports!
Bundan sonra nakliyelerinize eşlik etmeyeceğim!
The "black transports" that leave at night and which no one ever hears of again.
Gece yola çıkacak olan "kara nakil araçlar" bir daha hiç görülemeyecek yolcuların taşıyor.
Tonight's electronic floor show transports us to France, the nation noted for fine wines and, uh, provocative postcards.
Bu gecenin elektronik oda gösterisi bizi Fransa'ya götürüyor, güzel şaraplarıyla ve, ııh, tahrik edici posta kartlarıyla tanınan ülke.
The transports are mobilized in order to evacuate the patients, the disabled and the children.
Hastalar, yaşlılar ve çocukları... tahliye edebilmek amacıyla araçlarımız hazır durumdadır.
Death transports that had arrived included 90,000 from Slovakia,
Ölü sayıları : 90,000 Slovakya'dan,
A broadcast from London gave details of the transports
Londra'dan yapılan bir yayında nakillere ilişkin detaylar verildi.
On one of those saiΙing ships that transports oranges.
Portakal taşıyan şu yelkenli gemilerden biriyle.
- Who transports dirt in suitcases?
- Şimdi de bavul içinde mi toprak taşıyoruz?
Air Force jet transports, sir.
Hava Kuvvetleri'nin jet motorlu nakliye uçaklarının kodu efendim.
The Navy being left out of the JCS meetings the Hardesty note, this business of the jet transports...
Deniz Kuvvetleri'nin, Genelkurmay'daki toplantıdan sonra denize açılması... Hardesty'nin notu, şu jet uçaklarıyla nakil işi...
Thirty more transports were due at this classified place at 7 : 00 a.m. tomorrow. Now I learn it's been moved up to 23 : 00 tonight.
30 nakliye uçağı daha yarın sabah 7 : 00'da bu gizli yere varmış olacaktı ancak... şimdi öğrendim ki bu gece 23 : 00'a kaydırılmış.
I know how dry these naval transports can get.
Bu filo yolculuklarının ne kadar kuru geçebileceğini bilirim.
I can only put 60 % of my men in the air unless we get five more transports.
Beş ulaşım aracı daha alamazsak, hava gücü sadece % 60 adam olacak.
Sartet is on the plane which transports the jewelry to New York.
Sartet, mücevherlerin New York nakil yapıldığı uçakta.
A helicopter of the expedition transports the isothermal container with the unknown man in his block of ice.
Bir araştırma helikopteri, izotermal bir taşıyıcıyla buz bloğunu ve içindeki bilinmeyen adamı taşıyor.
Five Japanese troop transports with naval escort were sighted off Formosa, heading south.
Beş Japon askeri nakil gemisi eskortuyla birlikte Formosa açıklarında, güney yönünde ilerlerken görülmüş.
It's the latest report on those Japanese troop transports.
Nakledilen Japon birliklerinden son rapor.
On the contrary of the Germans, the British had few transports of tanks.
Almanlara nazaran İngilizlerde, cüzi miktarda tank taşıyıcısı mevcuttu.
The railroad workers, that they had hesitated before, they had shown its force e the transports had stopped all.
Daha önce bu çağrıya kulak asmayan bu insanlar, bu defa sahneye çıktı. Tüm ulaşım durduruldu.
Their transports wouldn't be so close if they didn't plan to invade soon.
Eğer yakında karaya çıkmak istemeselerdi, bu kadar yanaşmazlardı.
No one understands how he transports his drugs!
Uyuşturucularını nasıl naklettiğini kimse çözemiyor.
These designs are probably further from the actual interstellar spacecraft of the future than Leonardo's models are from the supersonic transports of the present.
Bu hayaller bize ancak Leonardo'nun tasarımlarının günümüz teknolojisine olan uzaklığı mesafesinde.
There would now be great fleets of interstellar transports being constructed in Earth orbit small, unmanned survey ships liners for immigrants, perhaps great trading ships to ply the spaces between the stars.
Dünya yörüngesinde inşa edilen yıldızlararası taşımacılık yapan büyük gemilerimiz olur, küçük insansız gözlem araçları yolcu gemileri ve belki de büyük ticaret filoları uzayı arşınlıyor olurdu.
The home star of a fleet of interstellar transports exploring this tiny region of the great Milky Way galaxy.
Yıldızlararası seyahat filosunun ana gezegeni,... büyük Samanyolu Galaksisi'nin bu küçük bölgesini keşfediyor.
There's plenty of time to get the smaller modules on the transports.
Yanımıza sadece küçük şeyleri alabiliriz.
We gotta hold them until all transports are away.
Bütün yük gemileri kalkıncaya kadar onları durdurmamız lazım.
The energy shield can only be opened for a short time so you'll have to stay very close to your transports.
Güç kalkanı çok kısa bir süre için açılabilir. Bu yüzden yük gemilerini yakından takip edin.
I don't think we can protect two transports at a time.
İki yük gemisini aynı anda koruyamayız.
– And get to your transports!
– Siz de gemilerinize gidin.
Berto transports anything anywhere.
Berto herşeyi her yere taşır.
I saw those transports rolling one after the other, and I am sure that I have seen at least two hundred of them, in this position.
Birbiri ardına gelen o nakilleri gördüm, ve bu durumda en azından iki yüz tane gördüm.
Constantly, people from the heart of Europe were disappearing, and they were arriving to the same place with the same ignorance of the fate of the previous transports.
Avrupa'dan gelen insanlar kayboluyor ve bir önceki nakillerin akıbetlerinden habersiz aynı yere geliyorlardı.
If they expected on that day four, five, six transports, the pressure of getting out from the wagons was high.
O gün dört, beş, ya da altı nakil bekliyorlarsa, vagonları boşaltmanın yükü o kadar fazlaydı.
From there, they were deported in various transports.
Oradan çeşitli nakillerle gönderiliyorlardı.
As a station, it gained in importance because of the transports of Jews.
Yahudilerin getirilip götürülmesi nedeniyle istasyon sayesinde önem kazanmıştı.
But, in principle, uh, so long as payment was being made, transports were being shipped.
Ama, ödemeler yapıldığı sürece nakil işlemi gerçekleşmeye devam edecekti.
Well, I think the most interesting example is, of course, Greece, the... the transports from Saloniki, Greece, in the spring of 1943, involving some 46,000 victims over a considerable distance, so that, even with group fare, the bill came to almost two million marks,
Tabii, en ilginç örnek ise Yunanistan'dır bence, Bir hayli uzaktan, Selanik'ten gelen ve 46.000 kurbanı taşıyan trenler. Böylece toplu-biletlerin tutarı iki milyon marka dayanmıştı.
The SS or the military would confiscate the Jewish property and, with proceeds, especially from bank deposits, would pay for transports.
Buna ise oto finansman ilkesi deniyordu. SS ya da askeriye mülke el koyuyor ve ele geçen paralarla, özellikle de banka mevduatlarıyla nakliyat masrafları karşılanıyordu.
[Lanzmann] When Czerniakow hears rumors about the depo / Tations from Lublin, Lwow and Krakow around March 1942, and we know now that the transports went to Belzec,
Czerniakow, 1942 Martında Lublin, Lvov ve Krakov'dan yapılacak olan nakil söylentilerini duyduğunda şimdi biliyoruz ki, Hepsi Belzec'e getirilmişler,
So you are saying that you and your friends have taken the responsability to build the airport and the gas-epurator because you are experts in transports and ecology?
- Yani demek istiyorsun ki, sen ve arkadaşların sorumluluk alıp... havaalanı ve gaz istasyonu inşa edeceksiniz, çünkü kargo ve ekoloji konusunda uzmansınız, öyle mi?
I am advised by Berlin that they are increasing the number of transports we are to receive to 3 a day.
Berlin'den, nakliyelerin günde 3 kereye çıktığı bilgisini aldım.
No transports are coming in until after we're back.
Biz dönene kadar buraya sevkiyat yapılmayacak.
A great idea springs up from a man's soul agitates his entire being transports him from the ignorant present and makes him feel the future in a moment.
Büyük fikirler, bir adamın ruhunun bir ürünüdür. Tüm varoluşunu kışkırtır. Onu bir anda, zamanının kara cahilliğinden alır ve geleceği hissetmesini sağlar.
Transports him from the ignorant present and makes him feel the future in a moment.
Onu bir anda zamanının kara cahilliğinden alır ve geleceği hissetmesini sağlar.
They're expecting transports, not gun ships.
Nakliye aracı bekliyorlar, savaş helikopteri değil.
Now, of course, if there was exceptional filth in the cars, which might be the case, if there was damage to the equipment, which might be the case, because the transports took so long,
Vagonların çok fazla pislik barındırması ise söz konusu olabilir,... ya da ekipmanın hasara uğraması söz konusu olabilir,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]