We became friends translate Turkish
231 parallel translation
And then we became friends.
Sonra arkadaş olduk.
We became friends and coexisted in harmony in the community.
Arkadaş olduk ve birlikte, uyum içinde yaşadık.
Since we're neighbors, it's high time we became friends.
Komşu olduğumuza göre, arkadaş olmamızın zamanı geldi de geçiyor.
And so we became friends.
Ve böylece arkadaş olduk.
We became friends a year and a half ago when I bought a used sports car from his tiny car dealership.
Bir buçuk yıl önce onun galerisinden kullanılmış bir araba aldım ve arkadaş olduk.
That evening we became friends.
O akşam dost olduk. Lütfen izin verin...
We were both alone, and we became friends, did the sites and that.
İkimiz de yalnızdık, arkadaş olduk. Orası buluşma yerimiz oldu.
HER MOM WAS AFRAID SHE MIGHT GET DEPRESSED IF WE BECAME FRIENDS, AND...
Annesi, arkadaş olursak depresif olacağından korktu, ve...
That was before we became friends.
Bu biz arkadaş olmadan çok önceydi.
We became friends and when my parents died he helped me through some rough times.
Önce arkadaş olduk daha sonra ailem hayatını kaybettiğinde zor zamanımda hep yanımda oldu.
The third time we met we became friends.
Üçüncü karşılaşmamızda, arkadaş olduk.
"We became friends you and I"
"Sen ve ben biz arkadaşız"
We became friends, started from that minute... to 2 minutes
O dakikadan itibaren arkadaş olduk. 2 dakikaya...
Not now that we became friends.
Biz artık arkadaş olduk.
I'm sure she'd be happy to pick over this horror... and tell you how we became friends.
Bu dehşetin üstesinden gelip size nasıl arkadaş... olduğumuzu anlatmaktan mutluluk duyardı.
We became friends.
Arkadaş olduk.
Even before we became friends,
- Arkadaş olmadan önce bile,
We became friends.
Sonra arkadaş olduk.
Well, at least we became friends tonight.
En azından bu gece seninle tanışmış olduk.
We became friends, We became friends,
Sonra arkadaş olduk.
Eventually I did and we became friends.
hersey gecti ve biz iyi arkadas olduk.
well, I just kept it up. And we became friends.
Ben de aramaya devam ettim ve arkadaş olduk.
I think it's kind of funny that we became friends.
- Bence arkadaş olmamız komik.
And we became friends.
Ve biz arkadaş olduk.
But the third time, we became friends.
- Ama üçüncü seferde. - Arkadaş olduk.
The last few years, we became very close friends.
Son birkaç yıldır çok iyi arkadaş olduk.
We met and became friends.
tanıştık ve arkadaş olduk.
I mean, if we got to know each other and became friends.
Birbirimizi tanımanın ve arkadaş olmanın yanlış bir tarafı yok.
We became quite good friends.
Biz çok iyi arkadaş olduk onunla.
When we were up at Cambridge together... We became very good friends for a while.
Cambridge'de birlikte iş yaptığımız zaman bir süre çok iyi arkadaş olduk.
And we became friends in this new, easy atmosphere.
Baharın gelmesiyle bir yeniden doğuş yaşanıyordu.
We became good friends.
Onunla çok iyi arkadaş olduk.
We just became friends, didn't we?
Biz sadece arkadaşız, öyle değil mi?
Yes, we just became friends
Evet, sadece arkadaşız.
We became the best of friends.
Çok iyi dostlar olduk.
Anyway, after more than a year, we finally became friends.
Her neyse, bir yılın sonunda, nihayet arkadaş olmuştuk.
we became friends right away.
Oh, doğru.
But... there was a moment, when friends were smilin'at us and Maurice was warblin'and you looked at me and... we became one.
Fakat... dostlarımız bize gülümserken ve Maurice şakırken, bir an oldu.. sen bana baktın ve... biz bir olduk.
Well, we became... friends.
Biz sey olduk arkadas.
Well, yeah, but, uh, I mean, uh... I thought we became more than friends.
Evet öyle ama ben arkadastan daha öte olduk saniyordum.
But Gina and I became good friends and we still are, through all the war and turmoil there's been since then.
"Ama Gina ile iki iyi dost olduk." "Olan onca savaşa ve kargaşaya rağmen hâlâ da dostuz."
and we became friends.
En azından yüzeysel olarak, ve arkadaş olduk.
I guess we became friends.
Birbirimizi daha yakından tanımaya başladık.
And when she was four, she could do almost everything I could do. And we became best friends.
Dört yaşındayken neredeyse, benim yaptığım her şeyi yapıyordu.
'We became very close friends with the astronauts. 'They called me "King", as my name is Farouk'and I'm from Egypt, where King Farouk had ruled.
Astronotlarla çalışırken çok yakın arkadaş olduk ve bana Kral adını verdiler, çünkü adım Faruk'tu Mısır'dan geliyordum ve kısa bir süre önce Kral Faruk Mısır'ı yönetiyordu.
And we became immediate friends.
Ve hemen arkadaş olduk.
But finally we became good friends.
Ama sonunda iyi arkadas olduk.
We just became friends
Sadece arkadaş olduk.
I met... I met Monica when we were just a couple of 6-year-olds and became friends with Chandler when he was 25 although he seemed like a 6-year-old.
Şey, Monica ile daha ikimiz de altı yaşındayken tanıştık ve Chandler yirmi beş yaşındayken onunla arkadaş olma fırsatı buldum.
Then we became friends, and...
Arkadaslarimiza uyduk.
After that we oddly enough became friends.
Ondan sonra her nasılsa arkadaş olduk