English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / What's wrong with you

What's wrong with you translate Turkish

6,038 parallel translation
What's wrong with you?
Senin derdin ne?
- Get your ass up! What's wrong with you?
- Kaldır şu kıçını sorunun ne senin?
What's wrong with you?
Senin neyin var?
What's wrong with you?
Senin sorunun ne?
- What's wrong with you, boy?
- Derdin ne evlat?
What's wrong with you, you goddamn snitch?
Derdin ne lan senin, adi gammaz?
- What the hell's wrong with you, huh?
Sorunun ne senin? Kendini kızına ada!
You should then come immediately home. What's wrong with you?
Daha sonra hemen gelmeli ev. neyin var?
What's wrong with you?
Derdiniz ne sizin! Şerefsizler!
Hey, what's wrong with you?
Hey, problem nedir?
Ma'am, what's wrong with you?
Hanımefendi, sorununuz nedir?
- What's wrong with you?
- Senin derdin ne?
What's wrong with you?
- Derdin ne senin?
What's wrong with you?
Neyin var senin?
- What's wrong with you?
- Neyin var senin?
What's wrong with you?
Kusura bakma. Neyin var senin?
So what's up, dude? What's wrong with you?
- Senin neyin var dostum?
- Jesse, what's wrong with you? - Yeah, what's...
- Jesse, senin neyin var?
What the fuck's wrong with you?
Dostum, senin derdin ne?
What's wrong with you?
- Senin neyin var?
Now, tell me what's wrong with you.
Simdi sen bana neyin olduğunu söyle.
What's wrong with you lately!
Son zamanlarda ne oldu sana?
Hey, what's wrong with you?
Neyin var senin be?
What are you doing? What's wrong with you?
Ne yapıyorsun lan?
What is wrong with you?
Hasta mısın sen ya? !
What is wrong with you?
- Hasta mısın sen?
What the fuck is wrong with you?
Hasta mısın sen ya?
- What's wrong with you?
Senin sorunun ne?
What's wrong with you?
Sorunun ne senin?
What's wrong with you, Fleming?
Sorunun ne, Fleming?
What's wrong with you?
"Ne olacak?"
Jesus, what's wrong with you?
Tanrım, senin neyin var?
What's wrong with you? Are you happy with this marriage?
Bakıyorum, sen bayağı heyecanlısın.
Perhaps you'd like to tell me what's wrong with that?
Bunda ne sorun olduğunu bana söyler misin?
Motherfucker, what's wrong with you?
Lanet herif, ne sorunun var senin?
What's wrong with you?
Otur yerine! Derdin ne senin?
What's wrong with you?
Otur yerine! Kendinle sorunun ne senin?
What's wrong with you, man?
Senin neyin var dostum?
- What's wrong with you?
Neyin var?
They don't know what's wrong with you, darling.
Neyin olduğunu anlamıyorlar, canım.
- What's wrong with you?
Senin neyin var?
What's fucking wrong with you, boy, huh?
Senin derdin ne, evlat?
You have to find out what's wrong with you.
Sendeki sorunun ne olduğunu bulmalısın.
What's wrong with you?
Senin neyin var böyle?
What the hell's wrong with you?
Derdin nedir senin?
You know what's wrong with honour?
Onurlu olmanın sıkıntısını bilir misin?
- Let's just hypothetically say you could figure out what's wrong with the engine.
- Hadi varsayalım ki motordaki sorunu buldun.
What's wrong with you?
Ne yaptın?
- What's wrong with you?
- Senin neyin var?
That's the "we know exactly what's wrong with you", "but we have no idea how to fix it" look.
Bu "sorununuzun ne olduğunu biliyorum ama nasıl düzelteceğimiz hakkında hiçbir fikrim yok" bakışı bu.
What's wrong with you?
Ne yüzle bunu söylersin?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]